1 Reis 5
New Simplified Bible (NSB) vs BKJ
1 When King Hiram of Tyre heard that Solomon succeeded his father as king he sent ambassadors to Solomon. He had always been a friend of David's.
1 E Hirão, o rei de Tiro, enviou os seus servos até Salomão; porque ele havia ouvido que lhe haviam ungido rei no lugar do seu pai; porquanto Hirão sempre teve amizade por Davi.
2 Solomon sent this message to Hiram:
2 E Salomão enviou a Hirão, dizendo:
3 »You know my father David could not build a Temple for the worship of Jehovah due to the constant wars he had to fight. There were enemies in countries all around him. First Jehovah had to give him victory over all his enemies.
3 Tu sabes que Davi, o meu pai, não pôde edificar uma casa para o nome do SENHOR seu Deus, por causa das guerras que estiveram junto a ele por todos os lados, até que o SENHOR os colocou debaixo das solas dos seus pés.
4 »Jehovah my God has given me peace on all my borders. I have no enemies, and there is no danger of attack.
4 Agora, porém, o SENHOR meu Deus me deu descanso em todos os lados, de forma que não há nem adversário, nem mal que ocorra.
5 »Jehovah promised my father David: Your son, whom I will make king after you, will build a Temple for me. I have decided to build that Temple for the worship of Jehovah my God.
5 E, eis que me proponho a construir uma casa para o nome do SENHOR meu Deus, como o SENHOR falou a Davi, o meu pai, dizendo: O teu filho, sobre quem porei no teu trono, em teu lugar, ele edificará uma casa para o meu nome.
6 »Send your men to Lebanon to cut down cedars for me. My men will work with them. I will pay your men whatever you decide. You may already know, my men do not know how to cut down trees as well as yours do.«
6 Agora, portanto, ordena que eles me cortem cedros do Líbano; e os meus servos serão com os teus servos; e a ti darei o salário dos teus servos segundo tudo o que indicares; porquanto tu sabes que não há entre nós nenhum que possa talhar a madeira com a destreza dos sidônios.
7 Hiram was extremely pleased when he received Solomon's message. He said: »Praise Jehovah today for giving David such a wise son to succeed him as king of the great nation of Israel!«
7 E sucedeu, quando Hirão ouviu as palavras de Salomão, que ele se regozijou grandemente, e disse: Bendito seja o SENHOR neste dia, que deu a Davi um filho sábio sobre este grande povo.
8 Then Hiram sent Solomon the following message: »I received your message. I am ready to do what you ask. I will provide the cedars and the pine trees.
8 E Hirão enviou a Salomão, dizendo: Eu tenho considerado as coisas que enviaste para mim; e cumprirei todo o teu desejo acerca da madeira de cedro, e acerca da madeira de cipreste.
9 »My men will bring the logs from Lebanon to the sea and will tie them together in rafts to float them down the coast to the place you choose. My men will untie them. There your men will take charge of them. On your part, I would like you to supply the food for my men.«
9 Os meus servos lhes farão descer do Líbano até o mar; e eu os transportarei pelo mar em jangadas até o local que tu me indicares, e farei com que elas sejam ali descarregadas, e tu as receberás; e tu atenderás o meu desejo, ao dares alimento para a minha casa.
10 So Hiram supplied Solomon with all the cedar and pine logs he wanted.
10 Assim, Hirão deu a Salomão árvores de cedro e de cipreste segundo todo o seu desejo.
11 Solomon provided Hiram with one hundred thousand bushels of wheat and one hundred and ten thousand gallons of pure olive oil every year to feed his men.
11 E Salomão deu a Hirão vinte medidas de trigo como alimento para a sua casa, e vinte medidas de azeite puro; assim dava Salomão a Hirão ano a ano.
12 Jehovah kept his promise and gave Solomon wisdom. There was peace between Hiram and Solomon for they made a treaty with each other.
12 E o SENHOR deu sabedoria a Salomão, como lhe prometeu; e houve paz entre Hirão e Salomão; e os dois celebraram um pacto juntos.
13 King Solomon drafted thirty thousand men as forced labor from all over Israel.
13 E o rei Salomão levantou uma leva de gente oriunda de todo o Israel; e a leva era de trinta mil homens.
14 He appointed Adoniram to be in charge of them. He divided them into three groups of ten thousand men. Each group spent one month in Lebanon and two months back home.
14 E ele os enviou para o Líbano, dez mil por mês, em alternância; um mês eles estavam no Líbano, e dois meses em casa; e Adonirão estava sobre a leva.
15 Solomon also had eighty thousand stonecutters in the mountains. There were seventy thousand men to carry the stones.
15 E Salomão tinha setenta mil que levavam as cargas, e oitenta mil serradores nos montes;
16 He placed three thousand three hundred foremen there to supervise their work.
16 além do chefe dos oficiais de Salomão que estavam acima do trabalho, três mil e trezentos, os quais dominavam sobre o povo que trabalhava na obra.
17 King Solomon command that they cut fine large stones for the foundation of the Temple.
17 E o rei ordenou, e trouxeram pedras grandes, pedras caras, e pedras talhadas, para a fundação da casa.
18 Solomon's and Hiram's workers and men from the city of Gebal prepared the stones and the timber to build the Temple.
18 E os construtores de Salomão e os construtores de Hirão, talhavam tanto a elas, quanto os que preparavam as pedras quadradas; assim eles prepararam a madeira e as pedras para a construção da casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.