1 Crônicas 2
New Simplified Bible (NSB) vs NVT
1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
1 Os filhos de Israel foram: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 The sons of Judah: Er, Onan and Shelah. These three were born to him by a Canaanite woman, the daughter of Shua. Er, Judahs firstborn was wicked in Jehovahs sight; so Jehovah put him to death.
3 Judá teve três filhos com Bate-Suá, uma mulher cananeia: Er, Onã e Selá. Mas o S enhor viu que Er, o filho mais velho, era perverso, e por isso o matou.
4 Tamar, Judahs daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
4 Algum tempo depois, Judá teve filhos gêmeos com sua nora, Tamar. Chamavam-se Perez e Zerá. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 The sons of Perez: Hezron and Hamul.
5 Os filhos de Perez foram: Hezrom e Hamul.
6 The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Darda five in all.
6 Os filhos de Zerá foram: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda, cinco ao todo.
7 The son of Carmi: Achar, who brought trouble on Israel by violating the ban on taking devoted things.
7 O filho de Carmi se chamava Acã e trouxe calamidade sobre Israel ao tomar para si despojos consagrados para o S enhor .
8 The son of Ethan: Azariah.
8 O filho de Etã foi Azarias.
9 The sons born to Hezron were: Jerahmeel, Ram and Caleb.
9 Os filhos de Hezrom foram: Jerameel, Rão e Calebe.
10 Ram was the father of Amminadab, and Amminadab the father of Nahshon, the leader of the people of Judah.
10 Rão gerou Aminadabe. Aminadabe gerou Naassom, um dos líderes de Judá.
11 Nahshon was the father of Salmon, Salmon the father of Boaz,
11 Naassom gerou Salmom. Salmom gerou Boaz.
12 Boaz the father of Obed and Obed the father of Jesse.
12 Boaz gerou Obede. Obede gerou Jessé.
13 Jesse was the father of Eliab his firstborn; the second son was Abinadab, the third Shimea,
13 O primeiro filho de Jessé foi Eliabe; o segundo, Abinadabe; o terceiro, Simeia;
14 the fourth Nethanel, the fifth Raddai,
14 o quarto, Natanael; o quinto, Radai;
15 the sixth Ozem and the seventh David.
15 o sexto, Ozém; e o sétimo, Davi.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiahs three sons were Abishai, Joab and Asahel.
16 As irmãs deles se chamavam Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigail was the mother of Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
17 Abigail se casou com Jéter, um ismaelita, e tiveram um filho chamado Amasa.
18 Caleb son of Hezron had children by his wife Azubah. These were her sons: Jesher, Shobab and Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve filhos com sua esposa Azuba e com Jeriote. Os filhos de Azuba foram: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
19 Quando Azuba morreu, Calebe se casou com Efrata, e teve com ela um filho chamado Hur.
20 Hur was the father of Uri, and Uri the father of Bezalel.
20 Hur gerou Uri. Uri gerou Bezalel.
21 Later, Hezron lay with the daughter of Makir the father of Gilead he had married her when he was sixty years old, and she bore him Segub.
21 Quando Hezrom tinha 60 anos, casou-se com a irmã de Gileade, filha de Maquir. Tiveram um filho chamado Segube.
22 Segub was the father of Jair, who controlled twenty-three towns in Gilead.
22 Segube gerou Jair, que governou 23 cidades na terra de Gileade.
23 But Geshur and Aram captured Havvoth Jair, as well as Kenath with its surrounding settlements sixty towns. All these were descendants of Makir the father of Gilead.
23 (Contudo, Gesur e Arã tomaram as Cidades de Jair, além de Quenate e os sessenta povoados ao redor.) Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 After Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah the wife of Hezron bore him Ashhur the father of Tekoa.
24 Logo depois que Hezrom morreu na cidade de Calebe-Efrata, sua esposa Abia deu à luz um filho chamado Asur, pai de Tecoa.
25 The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron: Ram his firstborn, Bunah, Oren, Ozem and Ahijah.
25 Os filhos de Jerameel, filho mais velho de Hezrom, foram: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
26 Atara, segunda esposa de Jerameel, teve um filho chamado Onã.
27 The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin and Eker.
27 Os filhos de Rão, filho mais velho de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
28 Os filhos de Onã foram: Samai e Jada. Os filhos de Samai foram: Nadabe e Abisur.
29 Abishurs wife was named Abihail, who bore him Ahban and Molid.
29 Os filhos de Abisur com sua esposa Abiail foram: Abã e Molide.
30 The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died without children.
30 Os filhos de Nadabe foram Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos,
31 The son of Appaim: Ishi, who was the father of Sheshan. Sheshan was the father of Ahlai.
31 mas Apaim teve um filho chamado Isi. O filho de Isi se chamava Sesã, e o filho de Sesã, Alai.
32 The sons of Jada, Shammais brother: Jether and Jonathan. Jether died without children.
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos,
33 The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
33 mas Jônatas teve dois filhos: Pelete e Zaza. Todos esses foram descendentes de Jerameel.
34 Sheshan had no sons, only daughters. He had an Egyptian servant named Jarha.
34 Sesã não teve filhos, mas teve filhas. Tinha também um servo egípcio chamado Jará.
35 Sheshan gave his daughter in marriage to his servant Jarha, and she bore him Attai.
35 Sesã deu uma de suas filhas em casamento a Jará, e eles tiveram um filho chamado Atai.
36 Attai was the father of Nathan, Nathan the father of Zabad,
36 Atai gerou Natã. Natã gerou Zabade.
37 Zabad the father of Ephlal, Ephlal the father of Obed,
37 Zabade gerou Eflal. Eflal gerou Obede.
38 Obed the father of Jehu, Jehu the father of Azariah,
38 Obede gerou Jeú. Jeú gerou Azarias.
39 Azariah the father of Helez, Helez the father of Eleasah,
39 Azarias gerou Helez. Helez gerou Eleasá.
40 Eleasah the father of Sismai, Sismai the father of Shallum,
40 Eleasá gerou Sismai. Sismai gerou Salum.
41 Shallum the father of Jekamiah, and Jekamiah the father of Elishama.
41 Salum gerou Jecamias. Jecamias gerou Elisama.
42 The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and his son Mareshah, who was the father of Hebron.
42 Um dos descendentes de Calebe, irmão de Jerameel, foi Messa, o filho mais velho. Messa gerou Zife. Outros descendentes de Calebe foram os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem and Shema.
43 Os filhos de Hebrom foram: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Shema was the father of Raham, and Raham the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
44 Sema gerou Raão. Raão gerou Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
45 O filho de Samai se chamava Maom. Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Calebs concubine Ephah was the mother of Haran, Moza and Gazez. Haran was the father of Gazez.
46 Efá, concubina de Calebe, deu à luz Harã, Moza e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph.
47 Os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Calebs concubine Maacah was the mother of Sheber and Tirhanah.
48 Maaca, outra concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
49 She also gave birth to Shaaph the father of Madmannah and to Sheva the father of Macbenah and Gibea. Calebs daughter was Acsah.
49 Também deu à luz Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. Calebe também teve uma filha chamada Acsa.
50 These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
50 Todos esses foram descendentes de Calebe. Os filhos de Hur, filho mais velho de Efrata, esposa de Calebe, foram: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 The descendants of Shobal the father of Kiriath Jearim were: Haroeh, half the Manahathites,
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim, foram: o povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 and the clans of Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites and Mishraites. From these descended the Zorathites and Eshtaolites.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus, dos quais descenderam os povos de Zorá e Estaol.
54 The descendants of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half the Manahathites, the Zorites,
54 Os descendentes de Salma foram: o povo de Belém, os netofatitas, o povo de Atarote-Bete-Joabe, a outra metade dos manaatitas, os zoreus,
55 and the clans of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, Shimeathites and Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Recab. Ram was the father of Amminadab, and Amminadab the father of Nahshon, the leader of the people of Judah.
55 e as famílias dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Todos esses foram os queneus, descendentes de Hamate, pai do clã de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.