1 Crônicas 2
New Simplified Bible (NSB) vs ARC
1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 The sons of Judah: Er, Onan and Shelah. These three were born to him by a Canaanite woman, the daughter of Shua. Er, Judahs firstborn was wicked in Jehovahs sight; so Jehovah put him to death.
3 Os filhos de Judá foram Er, e Onã, e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Sua, a cananeia; e Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor , pelo que o matou.
4 Tamar, Judahs daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
4 Porém Tamar, sua nora, lhe deu à luz a Perez e a Zerá; todos os filhos de Judá foram cinco.
5 The sons of Perez: Hezron and Hamul.
5 Os filhos de Perez foram Hezrom e Hamul.
6 The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Darda five in all.
6 E os filhos de Zerá: Zinri, e Etã, e Hemã, e Calcol, e Dara; cinco ao todo.
7 The son of Carmi: Achar, who brought trouble on Israel by violating the ban on taking devoted things.
7 E os filhos de Carmi foram Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8 The son of Ethan: Azariah.
8 E o filho de Etã foi Azarias.
9 The sons born to Hezron were: Jerahmeel, Ram and Caleb.
9 E os filhos de Hezrom, que lhe nasceram, foram Jerameel, e Rão, e Quelubai.
10 Ram was the father of Amminadab, and Amminadab the father of Nahshon, the leader of the people of Judah.
10 E Rão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 Nahshon was the father of Salmon, Salmon the father of Boaz,
11 e Naassom gerou a Salma, e Salma gerou a Boaz;
12 Boaz the father of Obed and Obed the father of Jesse.
12 e Boaz gerou a Obede, e Obede gerou a Jessé;
13 Jesse was the father of Eliab his firstborn; the second son was Abinadab, the third Shimea,
13 e Jessé gerou a Eliabe, seu primogênito, e Abinadabe, o segundo, e Simeia, o terceiro,
14 the fourth Nethanel, the fifth Raddai,
14 a Natanael, o quarto, a Radai, o quinto,
15 the sixth Ozem and the seventh David.
15 a Ozém, o sexto, e a Davi, o sétimo.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiahs three sons were Abishai, Joab and Asahel.
16 E foram suas irmãs Zeruia e Abigail; e foram os filhos de Zeruia: Abisai, e Joabe, e Asael; ao todo três.
17 Abigail was the mother of Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
17 E Abigail teve a Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 Caleb son of Hezron had children by his wife Azubah. These were her sons: Jesher, Shobab and Ardon.
18 E Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos desta foram estes: Jeser, e Sobabe, e Ardom.
19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
19 E morreu Azuba; e Calebe tomou para si a Efrata, a qual teve a Hur.
20 Hur was the father of Uri, and Uri the father of Bezalel.
20 E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezalel.
21 Later, Hezron lay with the daughter of Makir the father of Gilead he had married her when he was sixty years old, and she bore him Segub.
21 Então, Hezrom entrou à filha de Maquir, pai de Gileade; e, sendo ele de sessenta anos, a tomou; e ela deu à luz a Segube.
22 Segub was the father of Jair, who controlled twenty-three towns in Gilead.
22 E Segube gerou a Jair; e este tinha vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 But Geshur and Aram captured Havvoth Jair, as well as Kenath with its surrounding settlements sixty towns. All these were descendants of Makir the father of Gilead.
23 E Gesur e Arã tomaram deles as aldeias de Jair e Quenate, e seus lugares, a saber, sessenta cidades; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 After Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah the wife of Hezron bore him Ashhur the father of Tekoa.
24 E, depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu a Azur, pai de Tecoa.
25 The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron: Ram his firstborn, Bunah, Oren, Ozem and Ahijah.
25 E os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram Rão, o primogênito, e Buna, e Orém, e Ozém, e Aías.
26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
26 Teve também Jerameel ainda outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin and Eker.
27 E foram os filhos de Rão, primogênito de Jerameel: Maaz, e Jamim, e Equer.
28 The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
28 E foram os filhos de Onã: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Abishurs wife was named Abihail, who bore him Ahban and Molid.
29 E era o nome da mulher de Abisur Abiail, que lhe deu a Abã e a Molide.
30 The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died without children.
30 E foram os filhos de Nadabe Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 The son of Appaim: Ishi, who was the father of Sheshan. Sheshan was the father of Ahlai.
31 E o filho de Apaim foi Isi; e o filho de Isi: Sesã. E o filho de Sesã: Alai.
32 The sons of Jada, Shammais brother: Jether and Jonathan. Jether died without children.
32 E os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
33 E os filhos de Jônatas foram Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 Sheshan had no sons, only daughters. He had an Egyptian servant named Jarha.
34 E Sesã não teve filhos, mas filhas; e tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 Sheshan gave his daughter in marriage to his servant Jarha, and she bore him Attai.
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jara, seu servo, e lhe deu a Atai.
36 Attai was the father of Nathan, Nathan the father of Zabad,
36 E Atai gerou a Natã, e Natã gerou a Zabade.
37 Zabad the father of Ephlal, Ephlal the father of Obed,
37 E Zabade gerou a Eflal, e Eflal gerou a Obede.
38 Obed the father of Jehu, Jehu the father of Azariah,
38 E Obede gerou a Jeú, e Jeú gerou a Azarias.
39 Azariah the father of Helez, Helez the father of Eleasah,
39 E Azarias gerou a Heles, e Heles gerou a Eleasa.
40 Eleasah the father of Sismai, Sismai the father of Shallum,
40 E Eleasa gerou a Sismai, e Sismai gerou a Salum.
41 Shallum the father of Jekamiah, and Jekamiah the father of Elishama.
41 E Salum gerou a Jecamias, e Jecamias gerou a Elisama.
42 The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and his son Mareshah, who was the father of Hebron.
42 E foi o filho de Calebe, irmão de Jerameel, Messa, seu primogênito (este foi o pai de Zife); e Maressa foi pai de Hebrom.
43 The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem and Shema.
43 E foram os filhos de Hebrom: Coré, e Tapua, e Requém, e Sema.
44 Shema was the father of Raham, and Raham the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
44 E Sema gerou a Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou a Samai.
45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
45 E foi o filho de Samai Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 Calebs concubine Ephah was the mother of Haran, Moza and Gazez. Haran was the father of Gazez.
46 E Efá, a concubina de Calebe, teve a Harã, e a Mosa, e a Gazez; e Harã gerou a Gazez.
47 The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph.
47 E foram os filhos de Jadai: Regém, e Jotão, e Gesã, e Pelete, e Efá, e Saafe.
48 Calebs concubine Maacah was the mother of Sheber and Tirhanah.
48 De Maaca, concubina, gerou Calebe a Seber e a Tiraná.
49 She also gave birth to Shaaph the father of Madmannah and to Sheva the father of Macbenah and Gibea. Calebs daughter was Acsah.
49 E a mulher de Saafe, pai de Madmana, teve a Seva, pai de Macbena e pai de Gibeá; e foi a filha de Calebe Acsa.
50 These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai do Quiriate-Jearim,
51 Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
51 e Salma, pai dos belemitas, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 The descendants of Shobal the father of Kiriath Jearim were: Haroeh, half the Manahathites,
52 E foram os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim: Haroé e metade dos menuítas.
53 and the clans of Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites and Mishraites. From these descended the Zorathites and Eshtaolites.
53 E as famílias de Quiriate-Jearim foram os itritas, e os puteus, e os sumateus, e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaoleus.
54 The descendants of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half the Manahathites, the Zorites,
54 Os filhos de Salma foram Belém, e os netofatitas, e Atarote-Bete-Joabe, e metade dos manatitas, e os zoreus.
55 and the clans of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, Shimeathites and Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Recab. Ram was the father of Amminadab, and Amminadab the father of Nahshon, the leader of the people of Judah.
55 E as famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, e os simeatitas, e os sucatitas; estes são os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.