1 Crônicas 2
New Simplified Bible (NSB) vs NTLH
1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
1 Jacó foi pai de doze filhos: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 The sons of Judah: Er, Onan and Shelah. These three were born to him by a Canaanite woman, the daughter of Shua. Er, Judahs firstborn was wicked in Jehovahs sight; so Jehovah put him to death.
3 Judá foi pai de cinco filhos ao todo. A sua mulher cananeia, que se chamava Bate-Sua, lhe deu três filhos: Er, Onã e Selá. Er, o filho mais velho, era tão mau, que o Senhor Deus o matou.
4 Tamar, Judahs daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
4 Tamar, a nora de Judá, lhe deu mais dois filhos: Peres e Zera.
5 The sons of Perez: Hezron and Hamul.
5 Peres foi pai de dois filhos: Hezrom e Hamul.
6 The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Darda five in all.
6 Zera foi pai de cinco filhos: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara.
7 The son of Carmi: Achar, who brought trouble on Israel by violating the ban on taking devoted things.
7 Acar , filho de Carmi, um dos descendentes de Zera, trouxe desgraça para o povo de Israel, por ter ficado com coisas conquistadas na guerra, as quais haviam sido dedicadas a Deus.
8 The son of Ethan: Azariah.
8 Etã foi pai de um filho chamado Azarias.
9 The sons born to Hezron were: Jerahmeel, Ram and Caleb.
9 Hezrom foi pai de três filhos: Jerameel, Rão e Calebe.
10 Ram was the father of Amminadab, and Amminadab the father of Nahshon, the leader of the people of Judah.
10 Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe foi pai de Nasom, um dos chefes da tribo de Judá;
11 Nahshon was the father of Salmon, Salmon the father of Boaz,
11 Nasom foi pai de Salma, e Salma foi pai de Boaz;
12 Boaz the father of Obed and Obed the father of Jesse.
12 Boaz foi pai de Obede, e Obede foi pai de Jessé.
13 Jesse was the father of Eliab his firstborn; the second son was Abinadab, the third Shimea,
13 Jessé foi pai de sete filhos, que foram os seguintes, por ordem de idade: Eliabe, Abinadabe, Simeia,
14 the fourth Nethanel, the fifth Raddai,
14 Netanel, Radai,
15 the sixth Ozem and the seventh David.
15 Ozém e Davi.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiahs three sons were Abishai, Joab and Asahel.
16 Jessé também foi pai de duas filhas: Zeruia e Abigail. Zeruia teve três filhos: Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigail was the mother of Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
17 Abigail casou com Jéter, que era descendente de Ismael, e eles tiveram um filho chamado Amasa.
18 Caleb son of Hezron had children by his wife Azubah. These were her sons: Jesher, Shobab and Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, casou com Azuba, e eles tiveram uma filha chamada Jeriote. Ela teve três filhos: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
19 Depois da morte de Azuba, Calebe casou com Efrata, e eles tiveram um filho chamado Hur.
20 Hur was the father of Uri, and Uri the father of Bezalel.
20 Hur foi pai de um filho chamado Uri e teve um neto chamado Bezalel.
21 Later, Hezron lay with the daughter of Makir the father of Gilead he had married her when he was sixty years old, and she bore him Segub.
21 Quando Hezrom tinha sessenta anos de idade, casou com a filha de Maquir, a irmã de Gileade. Eles tiveram um filho chamado Segube,
22 Segub was the father of Jair, who controlled twenty-three towns in Gilead.
22 e Segube foi pai de um filho chamado Jair. Jair governou vinte e três cidades na região de Gileade.
23 But Geshur and Aram captured Havvoth Jair, as well as Kenath with its surrounding settlements sixty towns. All these were descendants of Makir the father of Gilead.
23 Mas os reinos de Gesur e Arã conquistaram sessenta cidades dali, incluindo as aldeias de Jair e a cidade de Quenate e os seus povoados. Todas as pessoas que moravam ali eram descendentes de Maquir, o pai de Gileade.
24 After Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah the wife of Hezron bore him Ashhur the father of Tekoa.
24 Depois que Hezrom morreu, o seu filho Calebe casou com Efrata, a viúva do seu pai. Eles tiveram um filho chamado Azur, que fundou a cidade de Tecoa.
25 The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron: Ram his firstborn, Bunah, Oren, Ozem and Ahijah.
25 Jerameel, o filho mais velho de Hezrom, foi pai de cinco filhos: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías. Rão foi pai de três filhos: Maaz, Jamim e Équer. Jerameel teve outra esposa, uma mulher chamada Atara, e eles tiveram um filho chamado Onã.
26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
26 — ausente —
27 The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin and Eker.
27 — ausente —
28 The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
28 Onã foi pai de dois filhos: Samai e Jada, e Samai também foi pai de dois filhos, que se chamavam Nadabe e Abisur.
29 Abishurs wife was named Abihail, who bore him Ahban and Molid.
29 Abisur casou com uma mulher chamada Abiail, e eles tiveram dois filhos, que se chamavam Abã e Molide.
30 The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died without children.
30 Nadabe foi pai de dois filhos, que se chamavam Selede e Apaim. Selede morreu sem ter tido filhos,
31 The son of Appaim: Ishi, who was the father of Sheshan. Sheshan was the father of Ahlai.
31 e Apaim foi pai de Isi, Isi foi pai de Sesã, e Sesã foi pai de Alai.
32 The sons of Jada, Shammais brother: Jether and Jonathan. Jether died without children.
32 Jada, o irmão de Samai, foi pai de dois filhos, que se chamavam Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem ter tido filhos,
33 The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
33 e Jônatas foi pai de dois filhos: Pelete e Zaza. Todos esses foram descendentes de Jerameel.
34 Sheshan had no sons, only daughters. He had an Egyptian servant named Jarha.
34 Sesã não teve filhos; só filhas. Ele tinha um escravo egípcio que se chamava Jara.
35 Sheshan gave his daughter in marriage to his servant Jarha, and she bore him Attai.
35 Sesã deu uma das suas filhas em casamento a Jara. Eles tiveram um filho, que se chamava Atai.
36 Attai was the father of Nathan, Nathan the father of Zabad,
36 Atai foi pai de Natã, e Natã foi pai de Zabade.
37 Zabad the father of Ephlal, Ephlal the father of Obed,
37 Zabade foi pai de Eflal, e Eflal foi pai de Obede.
38 Obed the father of Jehu, Jehu the father of Azariah,
38 Obede foi pai de Jeú, e Jeú foi pai de Azarias.
39 Azariah the father of Helez, Helez the father of Eleasah,
39 Azarias foi pai de Heles, e Heles foi pai de Eleasa.
40 Eleasah the father of Sismai, Sismai the father of Shallum,
40 Eleasa foi pai de Sisamai, e Sisamai foi pai de Salum.
41 Shallum the father of Jekamiah, and Jekamiah the father of Elishama.
41 Salum foi pai de Jecamias, e Jecamias foi pai de Elisama.
42 The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and his son Mareshah, who was the father of Hebron.
42 O filho mais velho de Calebe, irmão de Jerameel, se chamava Messa. Messa foi pai de Zife, Zife foi pai de Maressa, e Maressa foi pai de Hebrom.
43 The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem and Shema.
43 Hebrom foi pai de quatro filhos: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Shema was the father of Raham, and Raham the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
44 Sema foi pai de Raão e avô de Jorqueão. Requém foi pai de Samai,
45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
45 Samai foi pai de Maom, e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 Calebs concubine Ephah was the mother of Haran, Moza and Gazez. Haran was the father of Gazez.
46 Calebe tinha uma concubina chamada Efa, e ela lhe deu mais três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã também foi pai de um filho chamado Gazez.
47 The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph.
47 (Um homem chamado Jadai foi pai de seis filhos: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efa e Saafe.)
48 Calebs concubine Maacah was the mother of Sheber and Tirhanah.
48 Calebe tinha outra concubina, chamada Maacá, que lhe deu dois filhos: Seber e Tiraná.
49 She also gave birth to Shaaph the father of Madmannah and to Sheva the father of Macbenah and Gibea. Calebs daughter was Acsah.
49 Mais tarde ela teve mais dois filhos: Saafe e Seva. Saafe fundou a cidade de Madmana, e Seva fundou as cidades de Macbena e Gibeá. Calebe também foi pai de uma filha chamada Acsa.
50 These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
50 As seguintes pessoas também foram descendentes de Calebe: Hur foi o filho mais velho de Calebe com a sua mulher Efrata. Sobal, filho de Hur, fundou a cidade de Quiriate-Jearim.
51 Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
51 Salma, o seu segundo filho, fundou a cidade de Belém, e Harefe, o terceiro, fundou Bete-Gader.
52 The descendants of Shobal the father of Kiriath Jearim were: Haroeh, half the Manahathites,
52 Sobal, que fundou Quiriate-Jearim, foi o antepassado do povo de Haroé e de metade dos moradores de Menuote.
53 and the clans of Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites and Mishraites. From these descended the Zorathites and Eshtaolites.
53 Foi também o antepassado dos seguintes grupos de famílias que moravam em Quiriate-Jearim: os itritas, os puítas, os sumateus e os misraeus. Os povos das cidades de Zora e Estaol pertenciam a esses grupos de famílias.
54 The descendants of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half the Manahathites, the Zorites,
54 Salma, o fundador de Belém, foi o antepassado do povo de Netofa, de Atarote-Bete-Joabe e dos zoreus, que eram um dos dois grupos de famílias de Manaate.
55 and the clans of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, Shimeathites and Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Recab. Ram was the father of Amminadab, and Amminadab the father of Nahshon, the leader of the people of Judah.
55 (Os grupos de famílias dos escrivães que moravam em Jabes foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Eles eram queneus que haviam casado com os recabitas.)
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.