1 Coríntios 7
New Simplified Bible (NSB) vs NTLH
1 Concerning the things that you wrote to me: It is good for a man not to touch have sex with a woman.
1 Agora vou tratar dos assuntos a respeito dos quais vocês me escreveram. Vocês dizem que o homem faz bem em não casar.
2 Nevertheless, to avoid fornication, let every man have his own wife, and let every woman have her own husband.
2 Mas eu digo: já que existe tanta imoralidade sexual, cada homem deve ter a sua própria esposa, e cada mulher, o seu próprio marido.
3 Let the husband fulfill his marital duties to his wife and also the wife to her husband.
3 O homem deve cumprir o seu dever como marido, e a mulher também deve cumprir o seu dever como esposa.
4 The wife has no authority over her own body, but her husband does. Likewise also the husband has no authority over his own body, but his wife does.
4 A esposa não manda no seu próprio corpo; quem manda é o seu marido. Assim também o marido não manda no seu próprio corpo; quem manda é a sua esposa.
5 Do not deprive each other except by mutual consent for a time. That way you may give yourselves to fasting and prayer. Then come together again, that Satan may not tempt you because of your lack of self-control.
5 Que os dois não se neguem um ao outro, a não ser que concordem em não ter relações por algum tempo a fim de se dedicar à oração. Mas depois devem voltar a ter relações, a fim de não caírem nas tentações de Satanás por não poderem se dominar.
6 But I speak this by concession and not by commandment.
6 Não digo isso como uma ordem, mas como uma sugestão.
7 I prefer that all men were as I am. But every man has his proper gift from God, one after this manner, and another after that.
7 Realmente, eu gostaria que todos fossem como eu. Porém cada um tem o dom que Deus lhe deu: um tem este dom, e outro, aquele.
8 I say therefore to the unmarried and widows, it is good for them if they stay unmarried like me.
8 Aos solteiros e às viúvas eu digo que seria melhor para eles ficarem sem casar, como eu.
9 But if they cannot control themselves, let them marry. It is better to marry than to be inflamed with lust.
9 Mas, se vocês não podem dominar o desejo sexual, então casem, pois é melhor casar do que ficar queimando de desejo.
10 To the married I command, yet not I, but the Lord commands do not let the wife depart from her husband.
10 Para os que já estão casados tenho um mandamento, que não é meu, mas do Senhor: que a mulher não se separe do seu marido.
11 If she leaves, let her remain unmarried or become reconciled to her husband. A husband should not divorce his wife.
11 Porém, se ela se separar, que não case de novo ou então que faça as pazes com o marido. E que o homem não se divorcie da sua esposa.
12 To the others, I speak and not the Lord. If any brother has an unbelieving wife and she is willing to live with him he should not divorce her.
12 Aos outros digo eu mesmo, e não o Senhor: se um homem cristão é casado com uma mulher que não é cristã, e ela concorda em continuar vivendo com ele, que ele não se divorcie dela.
13 And the woman who has an unbelieving husband, and he is willing to live with her, she should not divorce him.
13 E, se uma mulher cristã é casada com um homem que não é cristão, e ele concorda em continuar vivendo com ela, que ela não se divorcie dele.
14 For the wife sanctifies the unbelieving husband, and the husband sanctifies the unbelieving wife. Otherwise your children would be unclean. But now they are holy.
14 Pois Deus aceita o homem que não é cristão por ele estar unido com a sua esposa cristã; e aceita a mulher que não é cristã por ela estar unida com o seu marido cristão. Se não fosse assim, os filhos deles não pertenceriam a Deus. Mas, sendo assim, eles pertencem.
15 If the unbelieving leave, let him leave. A brother or a sister is not under bondage in such cases for God has called us to peace.
15 Porém, se o marido não cristão ou a esposa não cristã quiser o divórcio, então que se divorcie. Nesses casos o marido cristão ou a esposa cristã está livre para fazer como quiser, pois Deus chamou vocês para viverem em paz.
16 Wife how do you know that you will save your husband? Husband how do you know whether you will save your wife?
16 Esposa cristã, como é que você pode ter a certeza de que não vai salvar o seu marido? E você, marido cristão, como é que você pode ter a certeza de que não vai salvar a sua esposa?
17 But as God has distributed to every person so let him walk. And so I ordain in all the congregations.
17 Cada um deve continuar vivendo de acordo com o dom que o Senhor lhe deu e na condição em que se encontrava quando Deus o chamou . É essa a regra que eu ensino em todas as igrejas.
18 Is any man called being circumcised? He should not become uncircumcised. Is any called who is not circumcised? He should not be circumcised.
18 Se um homem judeu, que é circuncidado , aceita o chamado de Deus, ele não deve tirar as marcas da circuncisão. E, se um homem não judeu, que não é circuncidado, aceita o chamado de Deus, ele não deve circuncidar-se.
19 Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing. Obey the commandments of God.
19 Não faz diferença estar circuncidado ou não; o que importa é obedecer aos mandamentos de Deus.
20 Each man should remain in the same condition in which he was called.
20 Cada um deve continuar como era quando aceitou o chamado de Deus.
21 Were you called being a slave? Do not let it worry you. But if you can become free, do so.
21 Você era escravo quando Deus o chamou? Não se preocupe com isso. Mas, se você pode se tornar livre, então aproveite a oportunidade.
22 He who is called in the Lord, being a slave, is the Lord's freeman. Likewise also he who is called, being free, is Christ's slave.
22 Pois o escravo que foi chamado pelo Senhor é agora um homem livre que pertence ao Senhor. Assim também o homem livre que foi chamado por Cristo é escravo de Cristo.
23 You are bought with a price. Stop being slaves of men.
23 Deus comprou vocês por um preço; portanto, não se tornem escravos de seres humanos.
24 Brothers, let every man remain in the condition in which he was called. Abide with God.
24 Irmãos, cada um deve continuar na presença de Deus assim como era quando Deus o chamou.
25 Now concerning virgins I have no commandment from the Lord. Yet I give my opinion as one who has obtained the mercy of the Lord to be faithful.
25 Para os solteiros, eu não tenho nenhum mandamento do Senhor; porém dou a minha opinião como uma pessoa que, pela misericórdia do Senhor, merece confiança.
26 Because of the present distress I think it is good for you to remain as you are.
26 Por causa dos tempos difíceis em que vivemos, eu penso que é melhor para o homem ficar como está.
27 Are you bound to a wife? Do not seek a release. Are you released from a wife? Do not seek a wife.
27 Você tem esposa? Então não procure se separar dela. Você é solteiro? Então não procure esposa.
28 If you marry you have not sinned. If a virgin marries she has not sinned. Those who marry will face many problems in this life and I want to spare you.
28 Porém, se você casar, não estará cometendo pecado. E, se uma moça solteira casar, também não estará cometendo pecado. Mas eu gostaria de poupar vocês dos problemas de cada dia que terão na vida de casados.
29 I will say this brothers the time remaining is short. So from now on those who have wives should be like those who have none.
29 Irmãos, o que eu quero dizer é isto: não nos resta muito tempo, e daqui em diante os casados devem viver como se não tivessem casado;
30 Those who weep should be like those who do not weep. And those who rejoice should be like those who do not rejoice, and those who buy like those who do not possess.
30 os que choram, como se não estivessem chorando; os que estão rindo, como se não estivessem rindo; os que compram, como se não fosse deles aquilo que compraram;
31 Those who use this world should not abuse it, for the fashion of this world is passing away.
31 os que tratam das coisas deste mundo, como se não estivessem ocupados com elas. Pois este mundo, como está agora, não vai durar muito.
32 I want you to be free from anxiety. He who is unmarried cares for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord.
32 Eu quero livrá-los de preocupações. O solteiro se interessa pelas coisas do Senhor porque quer agradá-lo.
33 But he who is married cares for the things that are of the world, how he may please his wife.
33 Mas o homem casado se interessa pelas coisas deste mundo porque quer agradar a sua esposa
34 There is difference also between a wife and a virgin. The unmarried woman cares for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit. She who is married cares for the things of the world, how she may please her husband.
34 e por isso é puxado para duas direções diferentes. Quanto às mulheres, tanto as viúvas quanto as solteiras, elas estão interessadas nas coisas do Senhor porque querem se dedicar de corpo e alma a ele. Mas a mulher casada se interessa pelas coisas deste mundo porque quer agradar o marido.
35 I say this for your benefit and not to restrict you. I show you how to live a noble life of devotion to the Lord without being distracted by other things.
35 Eu estou dizendo isso porque quero ajudá-los. Não estou querendo obrigar ninguém a nada. Pelo contrário, quero que façam o que é direito e certo e que se entreguem ao serviço do Senhor com toda a dedicação.
36 If any man thinks he behaves improperly toward his virgin, if she is past her youth, let him do what he will, he does not sin if they get married.
36 Aos que ficaram noivos, mas resolveram não casar mais, eu digo o seguinte: se o rapaz sente que assim não está agindo certo com a sua noiva e acha que a sua paixão por ela ainda é muito forte e que devem casar, então que casem. Não existe pecado nisso.
37 Nevertheless he who stands steadfast in his heart, having no necessity, but has power over his own will, and has so decreed in his heart that he will keep his virginity he does well.
37 Mas se, pelo contrário, o rapaz não se sente na obrigação de casar, se está mesmo resolvido a ficar solteiro e se é capaz de dominar a sua vontade e já resolveu o que deve fazer, então faz bem em não casar com a moça.
38 So then he who gives his virginity in marriage does well; but he who does not get married does even better.
38 Assim quem casa faz bem, mas quem não casa faz melhor ainda.
39 The wife is bound to her husband as long as he lives. If her husband dies, she is free to marry whom she wishes, only in the Lord.
39 A mulher não está livre enquanto o seu marido estiver vivo. Caso o marido morra, ela fica livre para casar com quem quiser, contanto que case com um cristão.
40 But she is happier if she remains as she is. This is my opinion and I think I also have the Spirit of God.
40 Porém ela será mais feliz se ficar como está. Essa é a minha opinião, e eu acho que também tenho o Espírito de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.