1 Coríntios 7

New Simplified Bible (NSB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Concerning the things that you wrote to me: It is good for a man not to touch have sex with a woman.
1 Quanto ao que me escrevestes, é bom que o homem não toque em mulher;
2 Nevertheless, to avoid fornication, let every man have his own wife, and let every woman have her own husband.
2 mas, por causa da impureza, cada um tenha a sua própria esposa, e cada uma, o seu próprio marido.
3 Let the husband fulfill his marital duties to his wife and also the wife to her husband.
3 O marido conceda à esposa o que lhe é devido, e também, semelhantemente, a esposa, ao seu marido.
4 The wife has no authority over her own body, but her husband does. Likewise also the husband has no authority over his own body, but his wife does.
4 A mulher não tem poder sobre o seu próprio corpo, e sim o marido; e também, semelhantemente, o marido não tem poder sobre o seu próprio corpo, e sim a mulher.
5 Do not deprive each other except by mutual consent for a time. That way you may give yourselves to fasting and prayer. Then come together again, that Satan may not tempt you because of your lack of self-control.
5 Não vos priveis um ao outro, salvo talvez por mútuo consentimento, por algum tempo, para vos dedicardes à oração e, novamente, vos ajuntardes, para que Satanás não vos tente por causa da incontinência.
6 But I speak this by concession and not by commandment.
6 E isto vos digo como concessão e não por mandamento.
7 I prefer that all men were as I am. But every man has his proper gift from God, one after this manner, and another after that.
7 Quero que todos os homens sejam tais como também eu sou; no entanto, cada um tem de Deus o seu próprio dom; um, na verdade, de um modo; outro, de outro.
8 I say therefore to the unmarried and widows, it is good for them if they stay unmarried like me.
8 E aos solteiros e viúvos digo que lhes seria bom se permanecessem no estado em que também eu vivo.
9 But if they cannot control themselves, let them marry. It is better to marry than to be inflamed with lust.
9 Caso, porém, não se dominem, que se casem; porque é melhor casar do que viver abrasado.
10 To the married I command, yet not I, but the Lord commands do not let the wife depart from her husband.
10 Ora, aos casados, ordeno, não eu, mas o Senhor, que a mulher não se separe do marido
11 If she leaves, let her remain unmarried or become reconciled to her husband. A husband should not divorce his wife.
11 (se, porém, ela vier a separar-se, que não se case ou que se reconcilie com seu marido); e que o marido não se aparte de sua mulher.
12 To the others, I speak and not the Lord. If any brother has an unbelieving wife and she is willing to live with him he should not divorce her.
12 Aos mais digo eu, não o Senhor: se algum irmão tem mulher incrédula, e esta consente em morar com ele, não a abandone;
13 And the woman who has an unbelieving husband, and he is willing to live with her, she should not divorce him.
13 e a mulher que tem marido incrédulo, e este consente em viver com ela, não deixe o marido.
14 For the wife sanctifies the unbelieving husband, and the husband sanctifies the unbelieving wife. Otherwise your children would be unclean. But now they are holy.
14 Porque o marido incrédulo é santificado no convívio da esposa, e a esposa incrédula é santificada no convívio do marido crente. Doutra sorte, os vossos filhos seriam impuros; porém, agora, são santos.
15 If the unbelieving leave, let him leave. A brother or a sister is not under bondage in such cases for God has called us to peace.
15 Mas, se o descrente quiser apartar-se, que se aparte; em tais casos, não fica sujeito à servidão nem o irmão, nem a irmã; Deus vos tem chamado à paz.
16 Wife how do you know that you will save your husband? Husband how do you know whether you will save your wife?
16 Pois, como sabes, ó mulher, se salvarás teu marido? Ou, como sabes, ó marido, se salvarás tua mulher?
17 But as God has distributed to every person so let him walk. And so I ordain in all the congregations.
17 Ande cada um segundo o Senhor lhe tem distribuído, cada um conforme Deus o tem chamado. É assim que ordeno em todas as igrejas.
18 Is any man called being circumcised? He should not become uncircumcised. Is any called who is not circumcised? He should not be circumcised.
18 Foi alguém chamado, estando circunciso? Não desfaça a circuncisão. Foi alguém chamado, estando incircunciso? Não se faça circuncidar.
19 Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing. Obey the commandments of God.
19 A circuncisão, em si, não é nada; a incircuncisão também nada é, mas o que vale é guardar as ordenanças de Deus.
20 Each man should remain in the same condition in which he was called.
20 Cada um permaneça na vocação em que foi chamado.
21 Were you called being a slave? Do not let it worry you. But if you can become free, do so.
21 Foste chamado, sendo escravo? Não te preocupes com isso; mas, se ainda podes tornar-te livre, aproveita a oportunidade.
22 He who is called in the Lord, being a slave, is the Lord's freeman. Likewise also he who is called, being free, is Christ's slave.
22 Porque o que foi chamado no Senhor, sendo escravo, é liberto do Senhor; semelhantemente, o que foi chamado, sendo livre, é escravo de Cristo.
23 You are bought with a price. Stop being slaves of men.
23 Por preço fostes comprados; não vos torneis escravos de homens.
24 Brothers, let every man remain in the condition in which he was called. Abide with God.
24 Irmãos, cada um permaneça diante de Deus naquilo em que foi chamado.
25 Now concerning virgins I have no commandment from the Lord. Yet I give my opinion as one who has obtained the mercy of the Lord to be faithful.
25 Com respeito às virgens, não tenho mandamento do Senhor; porém dou minha opinião, como tendo recebido do Senhor a misericórdia de ser fiel.
26 Because of the present distress I think it is good for you to remain as you are.
26 Considero, por causa da angustiosa situação presente, ser bom para o homem permanecer assim como está.
27 Are you bound to a wife? Do not seek a release. Are you released from a wife? Do not seek a wife.
27 Estás casado? Não procures separar-te. Estás livre de mulher? Não procures casamento.
28 If you marry you have not sinned. If a virgin marries she has not sinned. Those who marry will face many problems in this life and I want to spare you.
28 Mas, se te casares, com isto não pecas; e também, se a virgem se casar, por isso não peca. Ainda assim, tais pessoas sofrerão angústia na carne, e eu quisera poupar-vos.
29 I will say this brothers the time remaining is short. So from now on those who have wives should be like those who have none.
29 Isto, porém, vos digo, irmãos: o tempo se abrevia; o que resta é que não só os casados sejam como se o não fossem;
30 Those who weep should be like those who do not weep. And those who rejoice should be like those who do not rejoice, and those who buy like those who do not possess.
30 mas também os que choram, como se não chorassem; e os que se alegram, como se não se alegrassem; e os que compram, como se nada possuíssem;
31 Those who use this world should not abuse it, for the fashion of this world is passing away.
31 e os que se utilizam do mundo, como se dele não usassem; porque a aparência deste mundo passa.
32 I want you to be free from anxiety. He who is unmarried cares for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord.
32 O que realmente eu quero é que estejais livres de preocupações. Quem não é casado cuida das coisas do Senhor, de como agradar ao Senhor;
33 But he who is married cares for the things that are of the world, how he may please his wife.
33 mas o que se casou cuida das coisas do mundo, de como agradar à esposa,
34 There is difference also between a wife and a virgin. The unmarried woman cares for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit. She who is married cares for the things of the world, how she may please her husband.
34 e assim está dividido. Também a mulher, tanto a viúva como a virgem, cuida das coisas do Senhor, para ser santa, assim no corpo como no espírito; a que se casou, porém, se preocupa com as coisas do mundo, de como agradar ao marido.
35 I say this for your benefit and not to restrict you. I show you how to live a noble life of devotion to the Lord without being distracted by other things.
35 Digo isto em favor dos vossos próprios interesses; não que eu pretenda enredar-vos, mas somente para o que é decoroso e vos facilite o consagrar-vos, desimpedidamente, ao Senhor.
36 If any man thinks he behaves improperly toward his virgin, if she is past her youth, let him do what he will, he does not sin if they get married.
36 Entretanto, se alguém julga que trata sem decoro a sua filha, estando já a passar-lhe a flor da idade, e as circunstâncias o exigem, faça o que quiser. Não peca; que se casem.
37 Nevertheless he who stands steadfast in his heart, having no necessity, but has power over his own will, and has so decreed in his heart that he will keep his virginity he does well.
37 Todavia, o que está firme em seu coração, não tendo necessidade, mas domínio sobre o seu próprio arbítrio, e isto bem-firmado no seu ânimo, para conservar virgem a sua filha, bem fará.
38 So then he who gives his virginity in marriage does well; but he who does not get married does even better.
38 E, assim, quem casa a sua filha virgem faz bem; quem não a casa faz melhor.
39 The wife is bound to her husband as long as he lives. If her husband dies, she is free to marry whom she wishes, only in the Lord.
39 A mulher está ligada enquanto vive o marido; contudo, se falecer o marido, fica livre para casar com quem quiser, mas somente no Senhor.
40 But she is happier if she remains as she is. This is my opinion and I think I also have the Spirit of God.
40 Todavia, será mais feliz se permanecer viúva, segundo a minha opinião; e penso que também eu tenho o Espírito de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.