1 Coríntios 13
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 Though I speak with the tongues of men and of angels, and do not have love, I have become like loud sounding brass, or a clashing cymbal.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 If I have the gift of prophesy, and know all secrets and all knowledge, and though I have all faith so as to remove mountains, but do not have love, I am nothing.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 And if I give all my possessions to feed the poor, and surrender my body to be burned, but do not have love, I gain nothing.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Love is patient. Love is kind. Love is not jealous. Love does not brag and is not arrogant proud.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Love does not act indecently. It is not selfish. It is not provoked and does not take into account a wrong suffered.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Love does not rejoice with evil, but rejoices with the truth.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 It bears all things, believes all things, hopes all things, and endures all things.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Love never fails. Where there are gifts of prophecy, they will be done away. Where there are tongues, they will cease. Where there is knowledge, it will be done away.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 For we know in part and we prophesy in part.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 When the perfect comes, the partial imperfectincomplete will be done away.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 When I was a child, I used to speak like a child, think like a child, and reason like a child. When I became an adult I did away with childish things.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 For now we see in a mirror dimly, and then we will see face to face. Now I know in part, but then I will know fully just as I also have been fully known.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Faith, hope and love remain. These three! The greatest of these is love!
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.