1 Coríntios 11

New Simplified Bible (NSB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Be followers imitators of me, even as I also am of Christ.
1 Sede meus imitadores, como também eu de Cristo.
2 Now I praise you, brothers, because you remember me in all things, and carefully follow the teachings preceptsdoctrine just as I delivered them to you.
2 E louvo-vos, irmãos, porque em tudo vos lembrais de mim, e retendes os preceitos como vo-los entreguei.
3 I would have you know, that the head authority of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
3 Mas quero que saibais que Cristo é a cabeça de todo o homem, e o homem a cabeça da mulher; e Deus a cabeça de Cristo.
4 Every man who prays or prophesies having his head covered dishonors his head.
4 Todo o homem que ora ou profetiza, tendo a cabeça coberta, desonra a sua própria cabeça.
5 But every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head. She is the same as if she had her head shaved.
5 Mas toda a mulher que ora ou profetiza com a cabeça descoberta, desonra a sua própria cabeça, porque é como se estivesse rapada.
6 For if the woman were not covered, let her also be shaved. But if it is a shame for a woman to have her head shaved, let her be covered.
6 Portanto, se a mulher não se cobre com véu, tosquie-se também. Mas, se para a mulher é coisa indecente tosquiar-se ou rapar-se, que ponha o véu.
7 For a man should not cover his head, for he is the image and glory of God. But the woman is the glory of the man.
7 O homem, pois, não deve cobrir a cabeça, porque é a imagem e glória de Deus, mas a mulher é a glória do homem.
8 For the man is not from the woman; but the woman is from the man.
8 Porque o homem não provém da mulher, mas a mulher do homem.
9 Neither was man created for woman but woman for man.
9 Porque também o homem não foi criado por causa da mulher, mas a mulher por causa do homem.
10 That is why the woman should have a sign of authority on her head because of the angels.
10 Portanto, a mulher deve ter sobre a cabeça sinal de poderio, por causa dos anjos.
11 However in the Lord, both men and women exist together. Not one without the other.
11 Todavia, nem o homem é sem a mulher, nem a mulher sem o homem, no Senhor.
12 For as woman is from man, even so is man also from woman. But all things are from God!
12 Porque, como a mulher provém do homem, assim também o homem provém da mulher, mas tudo vem de Deus.
13 Judge in yourselves. Is it proper that women pray to God uncovered?
13 Julgai entre vós mesmos: é decente que a mulher ore a Deus descoberta?
14 Does not even nature itself teach you, that, if men have long hair, it is a shame?
14 Ou não vos ensina a mesma natureza que é desonra para o homem ter cabelo crescido?
15 But if a woman has long hair, it is a glory to her for her hair is given her for a covering.
15 Mas ter a mulher cabelo crescido lhe é honroso, porque o cabelo lhe foi dado em lugar de véu.
16 If anyone is contentious about this we have no other practice, neither do the congregations of God.
16 Mas, se alguém quiser ser contencioso, nós não temos tal costume, nem as igrejas de Deus.
17 Now in this that I declare to you that I do not praise you. For you come together not for the better but for the worse.
17 Nisto, porém, que vou dizer-vos não vos louvo; porquanto vos ajuntais, não para melhor, senão para pior.
18 For first of all, when you come together in the congregation, I hear that there are divisions among you and I partly believe it.
18 Porque antes de tudo ouço que, quando vos ajuntais na igreja, há entre vós dissensões; e em parte o creio.
19 For there must be also heresies among you that they that are approved may be made manifest among you.
19 E até importa que haja entre vós heresias, para que os que são sinceros se manifestem entre vós.
20 When you come together to one place, this is not to eat the Lord's Supper.
20 De sorte que, quando vos ajuntais num lugar, não é para comer a ceia do Senhor.
21 For in eating every one goes ahead with out waiting for everybody else. One is hungry and another is drunk.
21 Porque, comendo, cada um toma antecipadamente a sua própria ceia; e assim um tem fome e outro embriaga-se.
22 Do you not have houses in which to eat and drink? Or do you despise the congregation of God, and shame them that have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you in this? I will not praise you!
22 Não tendes porventura casas para comer e para beber? Ou desprezais a igreja de Deus, e envergonhais os que nada têm? Que vos direi? Louvar-vos-ei? Nisto não vos louvo.
23 For I received from the Lord that which I delivered to you, that the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread.
23 Porque eu recebi do Senhor o que também vos ensinei: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, tomou o pão;
24 And when he had given thanks, he broke it, and said, »Take and eat. This represents is my body, which is broken for you. Do this in remembrance of me.«
24 E, tendo dado graças, o partiu e disse: Tomai, comei; isto é o meu corpo que é partido por vós; fazei isto em memória de mim.
25 In the same manner, after supper, he took the cup, saying, »This cup represents is the new covenant of my blood. Drink this as often as you do it in remembrance of me.«
25 Semelhantemente também, depois de cear, tomou o cálice, dizendo: Este cálice é o novo testamento no meu sangue; fazei isto, todas as vezes que beberdes, em memória de mim.
26 For as often as you eat this bread, and drink this cup, you proclaim the Lord's death till he comes.
26 Porque todas as vezes que comerdes este pão e beberdes este cálice anunciais a morte do Senhor, até que venha.
27 Whoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of sinning againstfalsely representing the body and blood of the Lord.
27 Portanto, qualquer que comer este pão, ou beber o cálice do Senhor indignamente, será culpado do corpo e do sangue do Senhor.
28 Let a man examine himself before he eats of that bread, and drinks of that cup.
28 Examine-se, pois, o homem a si mesmo, e assim coma deste pão e beba deste cálice.
29 For he that eats and drinks unworthily, eats and drinks damnation to himself, not discerning not judging rightly the Lord's body.
29 Porque o que come e bebe indignamente, come e bebe para sua própria condenação, não discernindo o corpo do Senhor.
30 For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep.
30 Por causa disto há entre vós muitos fracos e doentes, e muitos que dormem.
31 For if we would judge ourselves, we should not be judged.
31 Porque, se nós nos julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados.
32 But when we are judged, Jehovah disciplines us, that we should not be destroyed condemned with the world. (Proverbs 3:11)
32 Mas, quando somos julgados, somos repreendidos pelo Senhor, para não sermos condenados com o mundo.
33 When you come together to eat, wait for one another.
33 Portanto, meus irmãos, quando vos ajuntais para comer, esperai uns pelos outros.
34 If any man is hungry let him eat at home. That way you come together without condemnation. I will give direction to care for other matters when I come.
34 Mas, se algum tiver fome, coma em casa, para que não vos ajunteis para condenação. Quanto às demais coisas, ordená-las-ei quando for.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.