Gálatas 5
Nara NT (NRZ_NAR) vs NTLH
1 Keliso eta'u ita 'ani eluvuta talavatu laloanai sia ekamia. Kanaua 'ounai olava 'ini, asi'i demaliomui 'udai talavatu ena da'alabi kaumuiai asi'i oi oma-ao makauna.
1 Cristo nos libertou para que nós sejamos realmente livres. Por isso, continuem firmes como pessoas livres e não se tornem escravos novamente.
2 Kaiamui ovala, lau Paulo oi a'oumui, iva oi bomabia koanai Keliso ena vinaula 'eva anina asi'i kevamuiai.
2 Prestem atenção! Eu, Paulo, afirmo que, se vocês deixarem que os circuncidem , então Cristo não tem nenhum valor para vocês.
3 Mai aluva pasisi venimui 'udai adiaka, iva beabia kauna talavatu boutai be'imata kave'i 'eva benama'ina.
3 Repito isto mais uma vez para qualquer homem que deixar que o circuncidem: esse homem é obrigado a obedecer a toda a lei .
4 Oi talavatuai komolo oi okavua kaumui 'eva Keliso enai sibomui otaumui uku, Dilava ena iulaveniai 'eva 'ani oi otabu.
4 Vocês que querem que Deus os aceite porque obedecem à lei estão separados de Cristo e não têm a graça de Deus.
5 Beia ita 'eva eta abiveniai mai Idume Kabukabuna siavunai kanuabata Dilava komolo bevenita.
5 Mas nós temos a esperança de que Deus nos aceitará, e é isso o que esperamos pelo poder do Espírito de Deus, que age por meio da nossa fé.
6 Ita Iesu Keliso laloanai ekaka'onamo koanai, iva 'o sia iva ena edea 'eva asi'i, ia dava namana 'eva abiveni, mai lalo'auai ela'asi.
6 Pois, quando estamos unidos com Cristo Jesus, não faz diferença nenhuma estar ou não estar circuncidado. O que importa é a fé que age por meio do amor.
7 Oi 'ana'inai 'eva abiveniai oi oda'a kave'i, beia dai e'alavumui luva umauna iabi daenai?
7 Vocês estavam indo tão bem! Quem convenceu vocês a deixarem de seguir a verdade?
8 Nua-ani luvata kataua 'eva e'aemui Dilavana kevanai sia deasi.
8 É claro que quem os convenceu não foi Deus, que os chamou .
9 Oi bolalovaia, “Vakubu mulamulana kikina etata'u palaoa itoinai evakubua.”
9 Como dizem por aí: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
10 Lau 'eva Lovia namana avamomo'aia bedulumui oi lalovai edeana sia ka oi boabia. Lalo to'ato'a evenimui kauna kau a boina beia Dilava betata'u tavana bevenia.
10 Mas eu ainda tenho confiança em vocês. A nossa união com o Senhor me dá a certeza de que vocês voltarão a pensar da maneira certa. E também tenho certeza de que o homem que está perturbando vocês, seja ele quem for, será castigado por Deus.
11 Bo'akala'u e, iva ailolo vaia koanai dava 'ounai devaiviivi'u? Kanaua bemamomo'ai koanai Keliso ena au ido'o valaukuna bailolo vaia 'eva adeduana asi'i.
11 Porém, irmãos, se é verdade que eu continuo a anunciar que a circuncisão é necessária, por que é que sou perseguido? Se eu anunciasse isso, então a minha pregação a respeito da cruz de Cristo não causaria dificuldade para ninguém.
12 Lau a'ula iva devabavunuta kauta kataua 'eva sibota beda'atau bemada'a adedua davana kanaua bemaukuaovo.
12 E, quanto a esses homens que andam perturbando vocês, eu gostaria que se castrassem de uma vez!
13 Bo'akala'u e, Dilava e'aemui 'eva beluvumui. Eluvumui kaumui 'eva kauani vinaulata si'avata vaika sia oi bovavai, beia lalo'auai ka ka sibomui oi bovidulu viveni.
13 Porém vocês, irmãos, foram chamados para serem livres. Mas não deixem que essa liberdade se torne uma desculpa para permitir que a natureza humana domine vocês. Pelo contrário, que o amor faça com que vocês sirvam uns aos outros.
14 Talavatu boutai 'ani evaka'onamota luva kanania'i, “Kevamuai kauna bolalo'au venia oni sibomu olalo'au venimu vitaitana.”
14 Pois a lei inteira se resume em um mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
15 Oi bo'imamui kave'i sibomui emui vinai mai emui viaku 'avaea viaku 'avaeai asi'i sibomui oi omavaolemui makauna.
15 Mas, se vocês agem como animais selvagens, ferindo e prejudicando uns aos outros, então cuidado para não acabarem se matando!
16 Kanaua 'ounai adiaka, Idume Kabukabuna emui mauli be'ana'ia vaia koanai kauani ena ula vinaulata si'avata vaika sia 'ani oi bovavai.
16 Quero dizer a vocês o seguinte: deixem que o Espírito de Deus dirija a vida de vocês e não obedeçam aos desejos da natureza humana.
17 'Olana kauani ena ula vinaulata 'eva Idume Kabukabuna ekaokai, Idume Kabukabuna ena ula vinaulata vaka kauani ekaokai, ia laluana 'eva 'ou kautai de'ao, kanaua 'ounai oi oulaveni davata oi bomavavai 'eva sia oi ovavai.
17 Porque o que a nossa natureza humana quer é contra o que o Espírito quer, e o que o Espírito quer é contra o que a natureza humana quer. Os dois são inimigos, e por isso vocês não podem fazer o que vocês querem.
18 Idume Kabukabuna oi be'ana'ia vaimui koanai, oi 'eva talavatu venunai sia oi bomimia.
18 Porém, se é o Espírito de Deus que guia vocês, então vocês não estão debaixo da lei .
19 Kauani ena koa 'eva makanai mo. Davata katania, kulakula, lalovai 'obuta, mo'a,
19 As coisas que a natureza humana produz são bem-conhecidas. Elas são: a imoralidade sexual, a impureza, as ações indecentes,
20 dilava dedeta ikukudivo venita, mena, vaivivi, viaku, mama, badu, idono, vibodala, vaikabasi dedeta,
20 a adoração de ídolos, as feitiçarias, as inimizades, as brigas, as ciumeiras, os acessos de raiva, a ambição egoísta, a desunião, as divisões,
21 lalovai si'avata, inuba, vavai 'avaea, mai koa vaida kataua boita boutai. 'Ana'inai 'ani aluva pasisi venimui, vali'u mune'e a'oumui pasisi 'udai, vinaula kataua boita devavai kauta 'eva Dilava ena lovia vanuana sia bedavalia.
21 as invejas, as bebedeiras, as farras e outras coisas parecidas com essas. Repito o que já disse: os que fazem essas coisas não receberão o Reino de Deus .
22 Beia Idume Kabukabuna eta mauli be'ana'ia vaia vuavuana 'eva lalo'au, lalonama, nua'elu, vapasisi, vilalo, vavai kave'i, abiveni dokadoka,
22 Mas o Espírito de Deus produz o amor, a alegria, a paz, a paciência, a delicadeza, a bondade, a fidelidade,
23 manau mai nua pasisi. Katania boutai 'eva talavatu sia evaiviivita.
23 a humildade e o domínio próprio. E contra essas coisas não existe lei.
24 Keliso Iesu ena kau 'eva kauanita mai eta koa si'avata vaika mai eta ula si'avata vaika 'ani ikokota'au au ido'o valaukuna akanai.
24 As pessoas que pertencem a Cristo Jesus crucificaram a natureza humana delas, junto com todas as paixões e desejos dessa natureza.
25 Idume Kabukabuna mauli 'ani evenita 'ounai, ia eta mauli ema'an'ia vaia.
25 Que o Espírito de Deus, que nos deu a vida, controle também a nossa vida!
26 Ita sia eka-apa, banota sia ekavabaduta 'o sia ekamama venita.
26 Nós não devemos ser orgulhosos, nem provocar ninguém, nem ter inveja uns dos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.