2 Tessalonicenses 2
Nara NT (NRZ_NAR) vs ARIB
1 Bo'akalamai e, eta Lovia namana Iesu Keliso ena mue'udai maivaka ita ivaka'onamota ia kevanai kauna valina lai akakava, inoku lai anoimui,
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 nuamui sia be'ululu, enolea luvata 'o luva vaida 'o malele kevamaiai bevavasi bediaka, Lovia namana ena melala 'ani ele'au 'eva oi sia bevamakaumui 'o nuamui sia bebabata.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Kau ka dala kanania'i sia belebamui. 'Olana melala kanaua 'eva asido'o be'asi beda'amo kau Dilava beda'ala mulili bevaivivia makava vakaia bo'o kauna diabolo bela'asi, ia bedada'a 'abuna 'eva ana-ana keinikeini 'abuna.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Ia 'eva kau dekukudivo venita davata boutai mai de'aeta dilava dekoma kauta bevaivivita, ia sibona dava katania boutai akatai bevaoa Dilava ena lo'e kabukabuna laloanai bemiadivo inoku bediaka ia sibona 'eva Dilava.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Lau oi kevamuiai koanai dava katania boutai a'oumui, inoku sia oi olalovai 'inita, una?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Maivaka vali'u 'ani oi oikabasi siavu davana etata'u ia eabi 'inia beda'amo ia ena melala umaunai vakaia kau kanaua bela'asi.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 'Olana bo'o kauna diabolo ena siavu vunivuniai 'ani evinuala, beia ia vali'u eabi 'inia davana kanaua beabi 'inia beda'amo ia beda'a tau.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Inoku bo'o kauna diabolo bela'asi, beia Lovia namana Iesu be'asi koanai nutuna lavivinai diabolo beaku bala mai ena nuaviai bevaolea.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Bo'o kauna 'eva Satani ena siavuai be'asi siavu dedeta edeatai, koakoa dedeta mai vatabulovo koata namata dedeta bevavai,
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 mai vinaula si'avata vaika edeata edeata ai elebata kauta kataua 'eva bebaba. Ia bebaba 'olana luva umauna mauli beveveni luvana kanaua ilalo'au venina deda'a mulili vaia.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 'Olana kanania 'ounai Dilava eta'u akulea lalovaina siavuna nuatai ene'eia divo bevinaula, ia dede kanaua beabia dae.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Inoku luva umauna sia deabivenia kauta mai si'avana delalonama venia kauta boutai 'eva mekau bekoala.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Bo'akalamai e, oi Lovia namana elalo'au venimui kaumui, lai oi daimuiai melala boutai Dilava vanama'ina luvana lai bavenia, 'olana makavanai Dilava edilamui, inoku Idume Kabukabuna ena siavuai, mai luva umauna iabiveninai oi Dilava ena kau kabukabumui ai oi bo'ao 'eva mauli oi boabia.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Dilava eta'u vali nama'ina kevamuiai lai ailolo vaia valina kanaua'i e'aemui oi oasi mauli kabukabuna kanania'i, inoku avumui eta Lovia namana Iesu Keliso ena nuavi laloanai oi boabia.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Kanaua 'ounai bo'akalamai e, oi bolava 'ini, mai emai vaikabasi luvata lai ailolovai nutumaiai lai a'oulai 'o malele ai lai avenimui luvata oi boabi 'inita.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Eta Lovia namana Iesu Keliso mai ita Kamata Dilava elalo'au venita ena iulaveni laloanai vakula'ila keinikeini mai nuabata nama'ina evenita kauta lai anoita,
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 ia betata'u nuamui bevapasisi mai bevakula'ilata melala boutai vinaula nama'ita oi bovavai mai luva nama'ita oi boluluva.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.