Filipenses 2
nrz (NRZ) vs NAA
1 Bema Keliso evakula'ilamui emui mauli laloatai, mai ena lalo'au ai edulumui, Idume Kabukabuna ita oi ovaka'onamo, emui vilalo mai vavai kave'i banomui kevatai.
1 Portanto, se existe alguma exortação em Cristo, alguma consolação de amor, alguma comunhão do Espírito, se há profundo afeto e sentimento de compaixão,
2 Inoku avaasiasimui, lalovai ka'onamoai e'u lalonama oi bovanamala vaika, oi bovilalo'au viveni, idume ka'onamoai mai ula ka'onamoai.
2 então completem a minha alegria, tendo o mesmo modo de pensar, tendo o mesmo amor e sendo unidos de alma e mente.
3 Sia dava ka idono ai 'o apa ai oi bovavaia, beia ka ka sibomui manau ai banomui oi bolalovaita bata'ina vakaia oi sibomui.
3 Não façam nada por interesse pessoal ou vaidade, mas por humildade, cada um considerando os outros superiores a si mesmo,
4 Ka ka sibomui emui nama'ina mo sia oi bokavua, beia vaida eta nama'ina vaka oi bokavua.
4 não tendo em vista somente os seus próprios interesses, mas também os dos outros.
5 Emui lalovai mai koakoa 'eva Keliso Iesu nuana vitaitana boinai be'ao.
5 Tenham entre vocês o mesmo modo de pensar de Cristo Jesus,
6 Keliso 'eva dava boutai
6 que, mesmo existindo na forma de Deus, não considerou o ser igual a Deus algo que deveria ser retido a qualquer custo.
7 Beia sibona evakikia,
7 Pelo contrário, ele se esvaziou, assumindo a forma de servo, tornando-se semelhante aos seres humanos. E, reconhecido em figura humana,
8 Kau vitaitanai eao laloanai,
8 ele se humilhou, tornando-se obediente até a morte, e morte de cruz.
9 Kanaua 'ounai Dilava eta'u
9 Por isso também Deus o exaltou sobremaneira e lhe deu o nome que está acima de todo nome,
10 Iesu vanai kau boutai
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho, nos céus, na terra e debaixo da terra,
11 mai kau boutai nututai be'ouasi Iesu Keliso 'eva Lovia namana,
11 e toda língua confesse que Jesus Cristo é Senhor, para glória de Deus Pai.
12 Kanaua 'ounai, e'u lalo'au kaumui e, melala boutai kevamuiai amimia 'o sia amimia laloanai lele'u daitai oi odai boina, vali'u e'u da'atau ai, melala bounai lele'u daitai oi bodadai ivamaulimui vinaulata oi bovavai basibasi mai nuabatamui ita.
12 Assim, meus amados, como vocês sempre obedeceram, não só na minha presença, porém, muito mais agora, na minha ausência, desenvolvam a sua salvação com temor e tremor,
13 'Olana Dilava 'eva oi nuamuiai evinaula ena ula dalana nama'inai mai siavunai sibomui oi bovavaia.
13 porque Deus é quem efetua em vocês tanto o querer como o realizar, segundo a sua boa vontade.
14 Dava boutai oi bovavaita 'eva sia adedua dalanai 'o sia 'ovede dalanai.
14 Façam tudo sem murmurações nem discussões,
15 Kanaua 'eva sia 'ani oi bova'eva mai 'ani oi bomakamaka, Dilava nakuna mediamuiai oi bo'ao, va'eva mai si'avana uluna laloanai oi omimia, ia viloatai oi bo'ailala itani visiu vutuvutuai boita,
15 para que sejam irrepreensíveis e puros, filhos de Deus inculpáveis no meio de uma geração pervertida e corrupta, na qual vocês brilham como luzeiros no mundo,
16 mauli luvana oi bovala'asia vitaitanai lau Keliso ena mue 'udai melalanai ba'apa lau 'eva sia aveau 'avaea 'o abavunu 'avaea oi dainai.
16 preservando a palavra da vida. Assim, no Dia de Cristo, poderei me gloriar de que não corri em vão, nem me esforcei inutilmente.
17 Beia bema lau bamaba inoku lala'u 'eva itani kabukabu venivenina ainamana boina bemasisia odaoda emui abiveni vinaulata kabukabuta davata akatai oi oveveni Dilava enai. Lau 'eva alalonama mai oi boumuiai ita ekalalonama ka'ona.
17 Entretanto, mesmo que eu seja oferecido como libação sobre o sacrifício e serviço da fé que vocês têm, fico contente e me alegro com todos vocês.
18 'Ounai oi vaka oi bolalonama mai oi lau ita ekalalonama ka'ona.
18 Assim, também vocês, pela mesma razão, fiquem contentes e se alegrem comigo.
19 Lovia namana Iesu ena ula koanai anuabata Timoteo 'ani kevaimo basinia bevasi kele'emui, kanaua'i valimui ba'ika koanai lau vaka bakula'ila.
19 Espero no Senhor Jesus enviar-lhes Timóteo o mais breve possível, a fim de que eu me sinta animado também ao receber notícias de vocês.
20 Sia kau ka Timoteo vitaitana lau keva'uai, ia ena ula dokadoka 'eva oi emui nama'ina dainai.
20 Porque não tenho ninguém com esse mesmo sentimento e que se preocupe tão sinceramente por vocês.
21 Kau vaida sibota eta ula davata dekakavu, sia Iesu Keliso dainai.
21 Todos os outros buscam os seus próprios interesses e não os de Jesus Cristo.
22 Beia oi oikabasi Timoteo sibona evamomo'aia, 'olana Dilava ena vinaulai itani melo ka kamana ita boina ia lau ita avinaula ka'ona vali nama'ina vinaulanai.
22 Quanto a Timóteo, vocês conhecem o seu caráter provado, pois serviu ao evangelho, junto comigo, como um filho trabalha ao lado do pai.
23 Kanaua dainai e'u nuabata 'eva dava keva'uai a bemapulu koma baikata inoku ia basinia kaokao bevasi kele'emui.
23 Portanto, este é quem espero enviar, tão logo eu saiba como vai ficar a minha situação.
24 Inoku lau 'eva Lovia namana enai avamomo'ai lau sibo'u 'ani kevaimo bavasi kele'emui.
24 Mas confio no Senhor que também eu mesmo em breve irei até aí.
25 Beia lau alalovaia ena nama'ina 'eva bo'akalata Epapolodito basinia 'udai bevasi kele'emui, lai avinaula ka'ona mai e'u ai e'au eviaku, ia vaka 'eva emui veauneke kauna, oi osinia kauna e'u ula davata bevavai.
25 No entanto, julguei necessário enviar-lhes Epafrodito, meu irmão, cooperador e companheiro de lutas, e, da parte de vocês, mensageiro e auxiliar nas minhas necessidades.
26 Ia oi boumuiai elalovaimui bemaikamui mai nuana ebavunu vaika 'olana valina oi oika ia 'eva e'olele dainai.
26 Ele tinha muita saudade de todos vocês e estava angustiado porque vocês ficaram sabendo que ele adoeceu.
27 Luva umauna ia 'eva e'olele siasia mai kevai mo eba. Beia Dilava eta'u elaloia, inoku sia ia mo elaloia ia lau vaka elalo'u, e'u nua anana asi'i namana emaao makauna.
27 De fato, adoeceu e estava à beira da morte. Mas Deus se compadeceu dele — e não somente dele, mas também de mim —, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 Kanaua dainai e'u ula namana 'eva basinia bevasi kele'emui, kanaua 'ounai ia oi boikala 'udai koanai oi lalomui benanama inoku lau e'u nua mekau 'eva bekiki.
28 Por isso, tanto mais me apresso em mandá-lo, para que, vendo-o novamente, vocês fiquem alegres e eu tenha menos tristeza.
29 Lovia namana vanai ia oi boabia dae mai lalonamamui ita, mai kau ia boita 'eva 'olata oi bo'aku,
29 Recebam-no, pois, no Senhor, com toda a alegria, e honrem sempre os que são como ele.
30 'olana kevaimo eba Keliso ena vinaula dainai, ia ena mauli ebolabolala, sia oi boma veni'u viduluna vinaulana keva'u ai evavaia 'olana lau 'eva dau'ai.
30 Porque, por causa da obra de Cristo, ele quase morreu, arriscando a própria vida, para suprir a ajuda que vocês não podiam me dar pessoalmente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.