Filipenses 2

nrz (NRZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bema Keliso evakula'ilamui emui mauli laloatai, mai ena lalo'au ai edulumui, Idume Kabukabuna ita oi ovaka'onamo, emui vilalo mai vavai kave'i banomui kevatai.
1 Se há, portanto, qualquer consolo em Cristo, se algum conforto de amor, se alguma comunhão no Espírito, se alguns entranháveis afetos e misericórdias,
2 Inoku avaasiasimui, lalovai ka'onamoai e'u lalonama oi bovanamala vaika, oi bovilalo'au viveni, idume ka'onamoai mai ula ka'onamoai.
2 completai a minha alegria, para que sejais de semelhante pensamento, tendo o mesmo amor, sendo de um acordo, de uma mente.
3 Sia dava ka idono ai 'o apa ai oi bovavaia, beia ka ka sibomui manau ai banomui oi bolalovaita bata'ina vakaia oi sibomui.
3 Que nada seja feito por contenda ou por vanglória, mas com humildade na mente; cada um considere os outros melhores do que a si mesmo.
4 Ka ka sibomui emui nama'ina mo sia oi bokavua, beia vaida eta nama'ina vaka oi bokavua.
4 Não atente cada um para suas próprias coisas, mas cada qual também para as coisas dos outros.
5 Emui lalovai mai koakoa 'eva Keliso Iesu nuana vitaitana boinai be'ao.
5 Que haja em vós a mesma mente que houve também em Cristo Jesus:
6 Keliso 'eva dava boutai
6 Que, sendo em forma de Deus, não teve por usurpação ser igual a Deus.
7 Beia sibona evakikia,
7 Mas fez-se sem reputação, tomando sobre si a forma de um servo, fazendo-se semelhante aos homens.
8 Kau vitaitanai eao laloanai,
8 E, achado na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, sendo obediente até a morte, e morte de cruz.
9 Kanaua 'ounai Dilava eta'u
9 Pelo que também Deus o exaltou altamente e lhe deu um nome que está acima de todo nome,
10 Iesu vanai kau boutai
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho das coisas nos céus, e coisas na terra, e coisas debaixo da terra,
11 mai kau boutai nututai be'ouasi Iesu Keliso 'eva Lovia namana,
11 e para que toda língua confesse que Jesus Cristo é o Senhor, para glória de Deus o Pai.
12 Kanaua 'ounai, e'u lalo'au kaumui e, melala boutai kevamuiai amimia 'o sia amimia laloanai lele'u daitai oi odai boina, vali'u e'u da'atau ai, melala bounai lele'u daitai oi bodadai ivamaulimui vinaulata oi bovavai basibasi mai nuabatamui ita.
12 Por isso, meus amados, assim como sempre obedecestes, não só na minha presença, mas muito mais agora na minha ausência, trabalhe sua própria salvação com temor e tremor.
13 'Olana Dilava 'eva oi nuamuiai evinaula ena ula dalana nama'inai mai siavunai sibomui oi bovavaia.
13 Porque Deus é o que opera em vós tanto o querer como o efetuar, segundo a sua boa vontade.
14 Dava boutai oi bovavaita 'eva sia adedua dalanai 'o sia 'ovede dalanai.
14 Fazei todas as coisas sem murmurações nem contendas.
15 Kanaua 'eva sia 'ani oi bova'eva mai 'ani oi bomakamaka, Dilava nakuna mediamuiai oi bo'ao, va'eva mai si'avana uluna laloanai oi omimia, ia viloatai oi bo'ailala itani visiu vutuvutuai boita,
15 Para que sejais inocentes e inofensivos, filhos de Deus, sem repreensão, no meio de uma nação corrupta e perversa, entre a qual resplandeceis como luzes no mundo.
16 mauli luvana oi bovala'asia vitaitanai lau Keliso ena mue 'udai melalanai ba'apa lau 'eva sia aveau 'avaea 'o abavunu 'avaea oi dainai.
16 Retendo a palavra da vida, para que possa gloriar-me no dia de Cristo, de não ter corrido em vão, nem trabalhado em vão.
17 Beia bema lau bamaba inoku lala'u 'eva itani kabukabu venivenina ainamana boina bemasisia odaoda emui abiveni vinaulata kabukabuta davata akatai oi oveveni Dilava enai. Lau 'eva alalonama mai oi boumuiai ita ekalalonama ka'ona.
17 E, ainda que seja oferecido sobre o sacrifício e serviço da vossa fé, me alegro e regozijo com todos vós.
18 'Ounai oi vaka oi bolalonama mai oi lau ita ekalalonama ka'ona.
18 Por esta mesma causa vós também alegrai-vos e regozijai-vos ­comigo.
19 Lovia namana Iesu ena ula koanai anuabata Timoteo 'ani kevaimo basinia bevasi kele'emui, kanaua'i valimui ba'ika koanai lau vaka bakula'ila.
19 Mas confio no Senhor Jesus que em breve vos mandarei Timóteo, para que também eu esteja de bom ânimo, sabendo do vosso estado.
20 Sia kau ka Timoteo vitaitana lau keva'uai, ia ena ula dokadoka 'eva oi emui nama'ina dainai.
20 Porque não há nenhum homem como ele, que sinceramente cuide do vosso estado.
21 Kau vaida sibota eta ula davata dekakavu, sia Iesu Keliso dainai.
21 Porque todos buscam o que é seu e não as coisas que são de ­Cristo ­Jesus.
22 Beia oi oikabasi Timoteo sibona evamomo'aia, 'olana Dilava ena vinaulai itani melo ka kamana ita boina ia lau ita avinaula ka'ona vali nama'ina vinaulanai.
22 Mas também conheceis o caráter dele, e que, como filho ao pai, tem servido comigo no evangelho.
23 Kanaua dainai e'u nuabata 'eva dava keva'uai a bemapulu koma baikata inoku ia basinia kaokao bevasi kele'emui.
23 De modo que espero enviá-lo a vós logo, assim que eu descobrir o que irá acontecer comigo.
24 Inoku lau 'eva Lovia namana enai avamomo'ai lau sibo'u 'ani kevaimo bavasi kele'emui.
24 Mas confio no Senhor que também eu mesmo irei ter convosco em breve.
25 Beia lau alalovaia ena nama'ina 'eva bo'akalata Epapolodito basinia 'udai bevasi kele'emui, lai avinaula ka'ona mai e'u ai e'au eviaku, ia vaka 'eva emui veauneke kauna, oi osinia kauna e'u ula davata bevavai.
25 Contudo, julguei ser necessário mandar-vos Epafrodito, meu irmão e companheiro de trabalho, companheiro de lutas, e vosso mensageiro, para prover as minhas necessidades.
26 Ia oi boumuiai elalovaimui bemaikamui mai nuana ebavunu vaika 'olana valina oi oika ia 'eva e'olele dainai.
26 Porquanto ansiava por todos vós, e estava muito angustiado, porque tínheis ouvido que ele estivera doente.
27 Luva umauna ia 'eva e'olele siasia mai kevai mo eba. Beia Dilava eta'u elaloia, inoku sia ia mo elaloia ia lau vaka elalo'u, e'u nua anana asi'i namana emaao makauna.
27 E, de fato, esteve doente e quase à morte, mas Deus teve misericórdia dele e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 Kanaua dainai e'u ula namana 'eva basinia bevasi kele'emui, kanaua 'ounai ia oi boikala 'udai koanai oi lalomui benanama inoku lau e'u nua mekau 'eva bekiki.
28 Portanto, enviei-o a vós com mais cuidado, para que, vendo-o outra vez, vos regozijeis, e para que eu tenha menos tristeza.
29 Lovia namana vanai ia oi boabia dae mai lalonamamui ita, mai kau ia boita 'eva 'olata oi bo'aku,
29 Recebei-o, pois, no Senhor, com toda a alegria, e tratai-o com grande estima;
30 'olana kevaimo eba Keliso ena vinaula dainai, ia ena mauli ebolabolala, sia oi boma veni'u viduluna vinaulana keva'u ai evavaia 'olana lau 'eva dau'ai.
30 porque, pela obra de Cristo, chegou até bem próximo da morte, não fazendo caso da sua vida, para suprir a falta do vosso serviço para comigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.