Efésios 2
nrz (NRZ) vs VC
1 'Ana'inai emui va'eva mai emui si'avana 'outai oi 'eva idumeai oba.
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 Si'avanai oi omia koanai kanobata kanania ena ula dalata oi ovavai mai vutuvutu venunai ka'uba eloviata Diabolana mulinai oi oda'a, Diabolo kanaua 'eva vali'u Dilava lelena daitai sia dedadai kauta nuatai evinaula.
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 'Ana'inai ita boutai vaka ia viloatai kamia, kauanita ena koakoa si'avata vaika mai ena lalovai mai ena ula dalata kavavai. Eta koakoa si'avata daitai puluai ita vaka Dilava ena badu laloanai kamia, itani kau kataua boita.
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 Beia 'olana Dilava ena vilalo 'eva namavaikana, mai ena lalo'au 'eva namavaikana ita etai,
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 eta si'avanai kaba beia ia Keliso ita evamaulita ka'ona. Dilava ena iulaveniai mauli oi oabia.
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 Dilava ita mai Keliso evako'isita ka'ona vutuvutu vanuatai ai Keliso itana evaloviata ka'ona.
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 Kanaua 'eva ena iulaveni namavaika umauna Keliso laloanai, ita etai iulaveni kanaua 'eva vailai be'asi uluta boutai etai vaka bevala'asia.
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 'Olana Dilava ena iulaveni 'ounai Keliso oi oabivenia 'eva evamaulimui. Nia 'eva sia oi sibomui emui kula'ilai, ia Dilava ena ainama.
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 Sia vinaula kave'i ai, 'ounai sia kau ka be'apa.
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 Kanaua dainai ita 'eva Dilava ena vinaula kave'i kauta, Keliso Iesu laloanai evavaita 'ounai vinaula nama'ita eka vavai, Dilava 'ani siako eva'oluta vaika vinaulata eka vavaita.
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 Momo'ai dokadoka puluai oi 'eva pulu edea kaumui inoku sibota de'aeta iva kauta kataua de'aemui sia iva kaumui. (Ua 'eva kauani ai kau imatai devavaia.)
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 Olalovaia, melala kanaua'i oi 'eva Keliso enai dau'ai oi omia, Dilava edilata kauta Isalaela kauta viloatai oi 'eva asi'i. Maivaka luva 'ana'i talavatuna kevanai oi kau edeamui, kanobatai emui nuabata asi'i mai kevamuiai Dilava asi'i laloanai oi omia.
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 'Ana'inai Dilava enai dau'ai vaika oi omia kaumui beia vali'u 'eva Keliso Iesu lalanai evuamui easi Dilava kevanai.
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 Keliso 'eva ita eta nua'elu, Iuda kauta mai pulu edea kauta viloatai e'alavuta vaivivi ikekebilina eva'alamaia, laluana evaka'onamota,
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 ia kauaninai Iuda kauta eta talavatu mai talavatu deleleta davata boutai evapuata. Ia ena ula 'eva ia sibona enai Iuda mai Pulu edea kauta viloatai kau makamakana ka'onamo ai bevaaoa, koakoa kanania'i Keliso nua'elu evavaia.
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 Inoku au ido'o valaukunai eba 'eva Iuda kauta mai Pulu edea kauta evaka'onamota evuata easi Dilava kevanai nua'elu evamakamakala, kanaua 'eva Iuda kauta mai Pulu edea kauta eta vaivivi koakoata boutai evapua.
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 Keliso easi 'eva daua'i vaika kaumui kevamuiai nua'elu eilolovaia mai kevai kauta kevatai vaka nua'elu eilolovaia.
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 Ia dainai ita boutai maieta komolo Idume Kabukabuna ka'onamoai ekada'a Kamata kevana.
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 Kanaua 'ounai, oi vali'u 'eva sia 'abu edea kaumui mai sia kau edeamui, beia oi 'eva vanua ka'onamo Dilava ena kau kabukabuta ita mai iduvu ka'onamo Dilava ena luma kaumui,
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 oi 'eva luma boina, veauneke kauta mai enolea kauta luma 'abuna devavaia davana akanai oi olava 'au, Keliso Iesu ia sibona 'eva luma divoavuana.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 Ia enai luma davana boutai detai'au ka'ona inoku evaele'aua Lovia namana ena lo'e kabukabunai bea'o.
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 Inoku ia enai oi pulu edea kaumui vaka Iuda kauta ita evalavamui ka'ona Dilava ena mia 'abuna be'ao ia Idumena Kabukabuna laloanai.
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.