Efésios 2
nrz (NRZ) vs NTLH
1 'Ana'inai emui va'eva mai emui si'avana 'outai oi 'eva idumeai oba.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Si'avanai oi omia koanai kanobata kanania ena ula dalata oi ovavai mai vutuvutu venunai ka'uba eloviata Diabolana mulinai oi oda'a, Diabolo kanaua 'eva vali'u Dilava lelena daitai sia dedadai kauta nuatai evinaula.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 'Ana'inai ita boutai vaka ia viloatai kamia, kauanita ena koakoa si'avata vaika mai ena lalovai mai ena ula dalata kavavai. Eta koakoa si'avata daitai puluai ita vaka Dilava ena badu laloanai kamia, itani kau kataua boita.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 Beia 'olana Dilava ena vilalo 'eva namavaikana, mai ena lalo'au 'eva namavaikana ita etai,
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 eta si'avanai kaba beia ia Keliso ita evamaulita ka'ona. Dilava ena iulaveniai mauli oi oabia.
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Dilava ita mai Keliso evako'isita ka'ona vutuvutu vanuatai ai Keliso itana evaloviata ka'ona.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Kanaua 'eva ena iulaveni namavaika umauna Keliso laloanai, ita etai iulaveni kanaua 'eva vailai be'asi uluta boutai etai vaka bevala'asia.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 'Olana Dilava ena iulaveni 'ounai Keliso oi oabivenia 'eva evamaulimui. Nia 'eva sia oi sibomui emui kula'ilai, ia Dilava ena ainama.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Sia vinaula kave'i ai, 'ounai sia kau ka be'apa.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Kanaua dainai ita 'eva Dilava ena vinaula kave'i kauta, Keliso Iesu laloanai evavaita 'ounai vinaula nama'ita eka vavai, Dilava 'ani siako eva'oluta vaika vinaulata eka vavaita.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Momo'ai dokadoka puluai oi 'eva pulu edea kaumui inoku sibota de'aeta iva kauta kataua de'aemui sia iva kaumui. (Ua 'eva kauani ai kau imatai devavaia.)
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Olalovaia, melala kanaua'i oi 'eva Keliso enai dau'ai oi omia, Dilava edilata kauta Isalaela kauta viloatai oi 'eva asi'i. Maivaka luva 'ana'i talavatuna kevanai oi kau edeamui, kanobatai emui nuabata asi'i mai kevamuiai Dilava asi'i laloanai oi omia.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 'Ana'inai Dilava enai dau'ai vaika oi omia kaumui beia vali'u 'eva Keliso Iesu lalanai evuamui easi Dilava kevanai.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Keliso 'eva ita eta nua'elu, Iuda kauta mai pulu edea kauta viloatai e'alavuta vaivivi ikekebilina eva'alamaia, laluana evaka'onamota,
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 ia kauaninai Iuda kauta eta talavatu mai talavatu deleleta davata boutai evapuata. Ia ena ula 'eva ia sibona enai Iuda mai Pulu edea kauta viloatai kau makamakana ka'onamo ai bevaaoa, koakoa kanania'i Keliso nua'elu evavaia.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Inoku au ido'o valaukunai eba 'eva Iuda kauta mai Pulu edea kauta evaka'onamota evuata easi Dilava kevanai nua'elu evamakamakala, kanaua 'eva Iuda kauta mai Pulu edea kauta eta vaivivi koakoata boutai evapua.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Keliso easi 'eva daua'i vaika kaumui kevamuiai nua'elu eilolovaia mai kevai kauta kevatai vaka nua'elu eilolovaia.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Ia dainai ita boutai maieta komolo Idume Kabukabuna ka'onamoai ekada'a Kamata kevana.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Kanaua 'ounai, oi vali'u 'eva sia 'abu edea kaumui mai sia kau edeamui, beia oi 'eva vanua ka'onamo Dilava ena kau kabukabuta ita mai iduvu ka'onamo Dilava ena luma kaumui,
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 oi 'eva luma boina, veauneke kauta mai enolea kauta luma 'abuna devavaia davana akanai oi olava 'au, Keliso Iesu ia sibona 'eva luma divoavuana.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Ia enai luma davana boutai detai'au ka'ona inoku evaele'aua Lovia namana ena lo'e kabukabunai bea'o.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Inoku ia enai oi pulu edea kaumui vaka Iuda kauta ita evalavamui ka'ona Dilava ena mia 'abuna be'ao ia Idumena Kabukabuna laloanai.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.