Salmos 88

npioncb (NPIONCB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 हे याहवेह, तपाईं नै त्यो परमेश्‍वर हुनुहुन्छ, जसले मलाई बचाउनुहुन्छ;
1 Ó Senhor, Deus que me salva, a ti clamo dia e noite.
2 मेरो प्रार्थना तपाईंको सामु पुगोस्;
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 किनकि मेरो प्राण पीडाले भरिएको छ
3 Tenho sofrido tanto que a minha vida está à beira da sepultura!
4 चिहानमा जानेहरूसँगै मेरो गणना भएको छ;
4 Sou contado entre os que descem à cova; sou como um homem que já não tem forças.
5 म मरेकाहरूसितै छुट्ट्याइएको छु,
5 Fui colocado junto aos mortos, sou como os cadáveres que jazem no túmulo, dos quais já não te lembras, pois foram tirados de tua mão.
6 तपाईंले मलाई चिहानको तल्‍लो भागमा,
6 Puseste-me na cova mais profunda, na escuridão das profundezas.
7 तपाईंको क्रोधले मलाई दबाएर राखेको छ;
7 Tua ira pesa sobre mim; com todas as tuas ondas me afligiste. Pausa
8 मेरा अति नजिकका साथीहरूबाट तपाईंले मलाई अलग गर्नुभएको छ;
8 Afastaste de mim os meus melhores amigos e me tornaste repugnante para eles. Estou como um preso que não pode fugir;
9 शोकले मेरा आँखाहरू धमिला हुन्छन्।
9 minhas vistas já estão fracas de tristeza. A ti, Senhor, clamo cada dia; a ti ergo as minhas mãos.
10 के मृतकहरूलाई तपाईं आफ्ना अद्‌भुत कार्यहरू देखाउनुहुन्छ?
10 Acaso mostras as tuas maravilhas aos mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Pausa
11 के तपाईंको अचुक प्रेम चिहानमा,
11 Será que o teu amor é anunciado no túmulo, e a tua fidelidade, no Abismo da Morte?
12 के तपाईंको अद्‌भुत कार्यहरू अन्धकारको स्थानमा,
12 Acaso são conhecidas as tuas maravilhas na região das trevas, e os teus feitos de justiça, na terra do esquecimento?
13 हे याहवेह, तर म सहायताको निम्ति तपाईंमा पुकार गर्दछु;
13 Mas eu, Senhor, a ti clamo por socorro; já de manhã a minha oração chega à tua presença.
14 हे याहवेह, तपाईं मलाई किन इन्कार गर्नुहुन्छ?
14 Por que, Senhor, me rejeitas e escondes de mim o teu rosto?
15 मेरो युवावस्थादेखि नै म सताइएको छु, र मर्न लागेको छु;
15 Desde moço tenho sofrido e ando perto da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.
16 तपाईंको क्रोध ममाथि खनिएको छ;
16 Sobre mim se abateu a tua ira; os pavores que me causas me destruíram.
17 तिनीहरूले मलाई दिनभरि नै बाढीले झैँ घेर्छन्;
17 Cercam-me o dia todo como uma inundação; envolvem-me por completo.
18 तपाईंले मबाट मेरा मित्र र मेरा छिमेकीहरू हटाउनुभएको छ—
18 Tiraste de mim os meus amigos e os meus companheiros; as trevas são a minha única companhia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.