Salmos 88

npioncb (NPIONCB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 हे याहवेह, तपाईं नै त्यो परमेश्‍वर हुनुहुन्छ, जसले मलाई बचाउनुहुन्छ;
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 मेरो प्रार्थना तपाईंको सामु पुगोस्;
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 किनकि मेरो प्राण पीडाले भरिएको छ
3 porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4 चिहानमा जानेहरूसँगै मेरो गणना भएको छ;
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
5 म मरेकाहरूसितै छुट्ट्याइएको छु,
5 atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6 तपाईंले मलाई चिहानको तल्‍लो भागमा,
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7 तपाईंको क्रोधले मलाई दबाएर राखेको छ;
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8 मेरा अति नजिकका साथीहरूबाट तपाईंले मलाई अलग गर्नुभएको छ;
8 Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9 शोकले मेरा आँखाहरू धमिला हुन्छन्।
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10 के मृतकहरूलाई तपाईं आफ्ना अद्‌भुत कार्यहरू देखाउनुहुन्छ?
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11 के तपाईंको अचुक प्रेम चिहानमा,
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12 के तपाईंको अद्‌भुत कार्यहरू अन्धकारको स्थानमा,
12 Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 हे याहवेह, तर म सहायताको निम्ति तपाईंमा पुकार गर्दछु;
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
14 हे याहवेह, तपाईं मलाई किन इन्कार गर्नुहुन्छ?
14 Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15 मेरो युवावस्थादेखि नै म सताइएको छु, र मर्न लागेको छु;
15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16 तपाईंको क्रोध ममाथि खनिएको छ;
16 Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17 तिनीहरूले मलाई दिनभरि नै बाढीले झैँ घेर्छन्;
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 तपाईंले मबाट मेरा मित्र र मेरा छिमेकीहरू हटाउनुभएको छ—
18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.