Salmos 88

npioncb (NPIONCB) vs BKJ

Sair da comparação
1 हे याहवेह, तपाईं नै त्यो परमेश्‍वर हुनुहुन्छ, जसले मलाई बचाउनुहुन्छ;
1 Canção ou Salmo para os filhos de Corá, ao Músico-chefe sobre Maalate Leanote, Masquil de Hemã, o ezraíta. Ó SENHOR Deus da minha salvação, eu tenho clamado dia e noite diante de ti.
2 मेरो प्रार्थना तपाईंको सामु पुगोस्;
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina o teu ouvido ao meu clamor.
3 किनकि मेरो प्राण पीडाले भरिएको छ
3 Pois a minha alma está cheia de tribulações, e a minha vida se aproxima do túmulo.
4 चिहानमा जानेहरूसँगै मेरो गणना भएको छ;
4 Eu sou contado entre aqueles que descem à cova; sou como um homem que não tem força.
5 म मरेकाहरूसितै छुट्ट्याइएको छु,
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem no túmulo, dos quais tu não te lembras mais, e são cortados da tua mão.
6 तपाईंले मलाई चिहानको तल्‍लो भागमा,
6 Tu me colocaste na mais baixa cova, na escuridão, nas profundezas.
7 तपाईंको क्रोधले मलाई दबाएर राखेको छ;
7 Tua ira recai duramente sobre mim, e tu me afligiste com todas as tuas ondas. Selá.
8 मेरा अति नजिकका साथीहरूबाट तपाईंले मलाई अलग गर्नुभएको छ;
8 Tu puseste todos os meus conhecidos para longe de mim; tu me tornaste em abominação a eles; eu estou fechado, e não posso vir adiante.
9 शोकले मेरा आँखाहरू धमिला हुन्छन्।
9 Meu olho pranteou por causa da aflição; SENHOR, eu clamei diariamente a ti, estendi as minhas mãos a ti.
10 के मृतकहरूलाई तपाईं आफ्ना अद्‌भुत कार्यहरू देखाउनुहुन्छ?
10 Mostrarás maravilhas aos mortos? Levantarão os mortos e te louvarão? Selá.
11 के तपाईंको अचुक प्रेम चिहानमा,
11 Será tua benignidade declarada no túmulo? Ou a tua fidelidade na destruição?
12 के तपाईंको अद्‌भुत कार्यहरू अन्धकारको स्थानमा,
12 Serão tuas maravilhas conhecidas no escuro, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 हे याहवेह, तर म सहायताको निम्ति तपाईंमा पुकार गर्दछु;
13 Mas a ti eu clamei, ó SENHOR, e de manhã minha oração te esperará.
14 हे याहवेह, तपाईं मलाई किन इन्कार गर्नुहुन्छ?
14 SENHOR, por que rejeitas a minha alma? Por que escondes a tua face de mim?
15 मेरो युवावस्थादेखि नै म सताइएको छु, र मर्न लागेको छु;
15 Estou aflito, e pronto para morrer desde a minha juventude; enquanto eu sofrer teus terrores, estarei distraído.
16 तपाईंको क्रोध ममाथि खनिएको छ;
16 Tua feroz ira vai sobre mim; teus terrores me cortaram fora.
17 तिनीहरूले मलाई दिनभरि नै बाढीले झैँ घेर्छन्;
17 Eles vieram ao meu redor diariamente como água; eles me cercaram juntamente.
18 तपाईंले मबाट मेरा मित्र र मेरा छिमेकीहरू हटाउनुभएको छ—
18 Colocaste para longe de mim amigos e companheiros, e o meu conhecido puseste nas trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.