Salmos 35

npioncb (NPIONCB) vs BKJ

Sair da comparação
1 हे याहवेह, मलाई विरोध गर्नेहरूको विरोध गरिदिनुहोस्;
1 Salmo de Davi. Pleiteia a minha causa, ó SENHOR, com aqueles que lutam comigo; luta contra aqueles que lutam contra mim.
2 ढाल लिनुहोस् र कवच पहिरनुहोस्;
2 Toma o escudo e o broquel, e levanta-te para o meu socorro.
3 मलाई खेद्नेहरूका विरुद्धमा
3 Saca também a lança, e impede o caminho contra aqueles que me perseguem; diz para a minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 मेरो प्राण लिन खोज्नेहरू
4 Que eles sejam confundidos, e leva à vergonha aqueles que buscam a minha alma; que sejam virados para trás e levados à confusão aqueles que contra mim planejam a minha dor.
5 याहवेहका स्वर्गदूतले तिनीहरूलाई टाढा लखेटून्;
5 Que eles sejam como palha diante do vento; e que o anjo do SENHOR os afugente.
6 याहवेहका स्वर्गदूतले तिनीहरूलाई लखेटिरहून्;
6 Deixe seu caminho ser escuro e escorregadio: e deixe que o anjo do SENHOR os persiga.
7 किनकि कारणविना तिनीहरूले मलाई फसाउनलाई पासो बिछाए;
7 Porque sem causa eles esconderam para mim sua rede em uma cova, que sem causa eles cavaram para a minha alma.
8 अचानक तिनीहरूमाथि विनाश आइपरोस्;
8 Que a destruição venha sobre ele de surpresa; e que a rede que ele escondeu o apanhe; que ele caia naquela mesma destruição.
9 तब मेरो प्राणचाहिँ याहवेहमा आनन्दित हुनेछ,
9 E minha alma se alegrará no SENHOR; ela se regozijará em sua salvação.
10 मेरो पूरा बलले भन्‍नेछु,
10 Todos os meus ossos dirão: SENHOR quem é como tu, que livras o pobre daquele que é forte demais para ele; sim, o pobre e o necessitado daquele que o prejudica?
11 निर्दयी साक्षीहरू अगि आउँछन्;
11 Falsos testemunhos se levantaram; eles puseram na minha conta coisas que eu não conhecia.
12 तिनीहरूले मलाई भलाइको बदलामा खराबी गर्छन्,
12 Eles me recompensaram com o mal no lugar do bem para prejudicar a minha alma.
13 तापनि जब तिनीहरू बिरामी भए, मैले भाङ्ग्राको वस्त्र लगाएँ;
13 Mas quanto a mim, quando eles estiveram enfermos, minha roupa foi pano de saco; humilhei minha alma com jejum, e minha oração retornava ao meu próprio peito.
14 मेरा मित्र वा भाइको निम्ति शोक गरेझैँ,
14 Comportei-me como se ele tivesse sido meu amigo ou irmão; eu me curvei pesadamente, como alguém que pranteia por sua mãe.
15 तर जब मैले ठेस खाएँ, तिनीहरू मेरो विरुद्धमा एकमत भएर हाँसो गरे;
15 Mas na minha adversidade eles se regozijaram, e se reuniram; sim, os miseráveis se reuniram contra mim, e eu não sabia disso; eles me rasgavam e não cessavam.
16 भक्तिहीनलेझैँ तिनीहरूले क्रूरतासाथ निन्दा गरे;
16 Com zombadores hipócritas em festas, eles ringiam sobre mim os seus dentes.
17 हे प्रभु, कहिलेसम्म तपाईं हेरिरहनुहुन्छ?
17 Senhor, até quando tu assistirás a isso? Resgata a minha alma de suas destruições; e o meu querido dos leões.
18 म तपाईंलाई ठूलो महासभामा धन्यवाद चढाउनेछु;
18 Eu te darei graças na grande congregação; eu te louvarei entre muitos povos.
19 मेरा शत्रुहरू कारणविना
19 Não deixes que aqueles que são meus inimigos erradamente se regozijem sobre mim; nem deixes que pisquem o olho os que me odeiam sem causa.
20 तिनीहरू त शान्तिको कुरै गर्दैनन्;
20 Porque eles não falam de paz; mas maquinam assuntos enganosos contra aqueles que estão quietos na terra.
21 तिनीहरूले ठूलो मुख बाएर मेरो विरुद्धमा भन्छन्, “ओहो! ओहो!
21 Sim, eles abriram sua boca amplamente contra mim, e disseram: Ah!, Ah!, nosso olho viu isso.
22 हे याहवेह, तपाईंले यो देख्नुभएको छ; अब चुप लागेर नबस्‍नुहोस्।
22 Isto tu viste, ó SENHOR; não fiques em silêncio; ó Senhor, não fiques longe de mim.
23 हे प्रभु, मेरा परमेश्‍वर, उठ्नुहोस्; र मेरो रक्षाको निम्ति जाग्नुहोस्!
23 Agita-te, e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, meu Deus e meu Senhor.
24 हे याहवेह, मेरा परमेश्‍वर, तपाईंको धार्मिकतामा मलाई निर्दोष ठहराउनुहोस्;
24 Julga-me, ó SENHOR meu Deus, de acordo com a tua justiça; e não deixes que eles se regozijem sobre mim.
25 तिनीहरूले आफ्ना मनमा भन्‍न नपाऊन् कि, “आहा! हामीले चिताएजस्तै पुग्यो!”
25 Não os deixes dizer em seus corações: Ah, se nós o tivéssemos; não os deixes dizer: Nós o engolimos.
26 मेरो विपतको समयमा मेरो हाँसो उडाउनेहरू
26 Que eles sejam envergonhados e confundidos juntamente os que se regozijam com a minha mágoa. Que eles se vistam de vergonha e desonra, os que se magnificam contra mim.
27 म निर्दोष साबित भएको कामना राख्नेहरू
27 Deixe eles gritarem de alegria, e sejam felizes aqueles que favorecem a minha justa causa; sim, que eles digam continuamente: Que o SENHOR seja magnificado, porque tem prazer na prosperidade do seu servo.
28 मेरो जिब्रोले तपाईंको धार्मिकताको घोषणा गर्नेछ,
28 E minha língua falará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.