Salmos 109

npioncb (NPIONCB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 मेरा परमेश्‍वर, जसको म प्रशंसा गर्छु,
1 Ó Deus, a quem eu louvo, não permaneças calado,
2 किनकि दुष्‍ट र छली मानिसहरूले
2 enquanto os perversos me caluniam e falam mentiras a meu respeito.
3 तिनीहरूले मलाई घृणाका शब्दहरूले घेरेका छन्;
3 Eles me cercam de palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 मेरो मित्रताको साटो तिनीहरू मलाई दोष लगाउँछन्,
4 Retribuem meu amor com acusações, mesmo enquanto oro por eles.
5 तिनीहरूले मलाई भलाइको साटो खराबी गर्छन्,
5 Pagam-me o bem com o mal, e o amor, com o ódio.
6 मेरो शत्रुका विरोध गर्न कुनै दुष्‍ट मानिसलाई खटाउनुहोस्;
6 Que um perverso testemunhe contra ele, e um acusador o leve a julgamento.
7 त्यसको न्याय हुँदा त्यो दोषी ठहरियोस्,
7 Quando julgarem sua causa, que o declarem culpado; considerem pecado suas orações.
8 त्यसको आयु कम होस्;
8 Que sua vida seja curta, e outro ocupe seu lugar.
9 त्यसका छोराछोरीहरू अनाथ होऊन्
9 Que seus filhos se tornem órfãos, e sua esposa, viúva.
10 त्यसका छोराछोरीहरू डुलुवा मगन्ते होऊन्;
10 Que seus filhos andem sem rumo, como mendigos, e sejam expulsos de
11 त्यससँग भएको सर्वस्व साहूले जफत गरोस्;
11 Que os credores tomem todos os seus bens, e estranhos levem o fruto de seu trabalho.
12 त्यसमाथि कसैले पनि दया नगरोस्,
12 Que ninguém o trate com bondade, nem tenha compaixão de seus órfãos.
13 त्यसका सन्तानहरू मरेर जाऊन्;
13 Que todos os seus descendentes morram; que o nome de sua família seja apagado na geração seguinte.
14 याहवेहको अगि, त्यसका पितापुर्खाहरूका पाप स्मरण होस्;
14 Que o S enhor nunca se esqueça dos pecados de seus antepassados; que os pecados de sua mãe jamais sejam apagados.
15 तिनीहरूका पाप निरन्तर याहवेहको सामु रहिरहून्,
15 Que o S enhor se lembre sempre de sua culpa; que seu nome seja de todo esquecido.
16 किनकि त्यसले दयालु हुन कहिल्यै सोचेन,
16 Pois não quis ser bondoso com os outros; foi no encalço dos pobres e necessitados e perseguiu até a morte os de coração quebrantado.
17 त्यसले श्राप दिन मन पराउँथ्यो—
17 Gostava de amaldiçoar; agora, que ele próprio seja amaldiçoado. Não tinha prazer em abençoar; agora, que ele não seja abençoado.
18 त्यसले श्रापलाई आफ्नो वस्त्रझैँ पहिरियो;
18 Para ele, amaldiçoar é como a roupa que ele veste, como a água que bebe, como os alimentos saborosos que come.
19 श्राप नै त्यसलाई लपेट्ने वस्त्रजस्तै होस्,
19 Agora, que suas maldições voltem para ele; apeguem-se a seu corpo como roupas, amarrem-se em torno dele como um cinto.
20 मलाई दोष लगाउनेहरू र मेरो विरुद्धमा दुष्‍ट कुरा गर्नेहरूलाई
20 Que essas maldições se tornem castigo do S enhor para meus acusadores, para os que falam mal de mim.
21 तर हे प्रभु याहवेह,
21 Quanto a mim, ó S enhor Soberano, trata-me bem, por causa do teu nome; livra-me, porque és fiel e bom.
22 किनकि म गरिब र खाँचोमा छु,
22 Pois sou pobre e necessitado, e meu coração está ferido.
23 म बेलुकीको छायाझैँ बिलाउँदै गएको छु;
23 Vou desaparecendo, como a sombra ao entardecer; sou lançado para longe, como um gafanhoto.
24 उपवासले गर्दा मेरा घुँडाहरू कमजोर भएका छन्;
24 De tanto jejuar, meus joelhos estão fracos; não passo de pele e osso.
25 मलाई दोष लगाउनेहरूका अगि म निन्दाको पात्र बनेको छु;
25 Sou motivo de zombaria em todo lugar; quando me veem, balançam a cabeça em desprezo.
26 हे याहवेह, मेरा परमेश्‍वर, मलाई मदत गर्नुहोस्;
26 Ajuda-me, S enhor , meu Deus; salva-me por causa do teu amor!
27 ताकि यो तपाईंकै हात हो भनी तिनीहरूले जानून्;
27 Que eles reconheçam que isso veio de ti, que tu mesmo o fizeste, S
28 तिनीहरूले मलाई सराप्दा, तपाईंले मलाई आशिष् दिनुहोस्;
28 Que importa se me amaldiçoarem? Tu me abençoarás! Quando me atacarem, serão envergonhados; mas eu, teu servo, continuarei a me alegrar!
29 मलाई दोष लगाउनेहरूले अपमानको वस्त्र पहिरेका होऊन्,
29 Que meus acusadores sejam vestidos de humilhação, que a vergonha os cubra como um manto.
30 म मेरा ओठले याहवेहलाई उच्‍च प्रशंसा गर्नेछु;
30 Eu, porém, sempre darei graças ao S enhor ; louvarei seu nome diante de todos.
31 किनकि खाँचोमा परेकाहरूलाई मृत्युदण्ड दिन चाहनेको हातबाट रक्षा गर्नको लागि
31 Pois ele está junto aos necessitados, pronto para salvá-los dos que os condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.