Provérbios 7

npioncb (NPIONCB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 हे मेरो छोरा, मेरा वचनहरू पालन गर,
1 Meu filho, siga meu conselho; guarde meus mandamentos como um tesouro.
2 मेरा आज्ञाहरू पालन गर, र तिमी जिउनेछौ,
2 Obedeça a meus mandamentos e viva; cuide de minhas instruções como da menina de seus olhos.
3 तिनलाई तिम्रा औँलाहरूमा बाँधिराख,
3 Amarre-as aos dedos como lembrança e escreva-as no fundo do coração.
4 बुद्धिलाई भन, “तिमी मेरी बहिनी हौ,”
4 Ame a sabedoria como se fosse sua irmã e faça do discernimento um membro da família.
5 तिनले तिमीलाई व्यभिचारिणी स्त्रीबाट
5 Eles o guardarão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
6 आफ्नो घरको झ्यालमा
6 Enquanto estava à janela de minha casa e olhava pela cortina,
7 मैले सोझाहरूको बीचमा,
7 vi alguns rapazes ingênuos e percebi um entre eles que não tinha juízo.
8 त्यो तल सडक छेउको त्यस स्त्रीको घरको कुनामा जाँदैथियो;
8 Ele atravessava a rua, perto da esquina onde morava certa mulher, e caminhava em direção à casa dela.
9 दिन ढल्दै गरेको साँझको समय थियो,
9 Era o crepúsculo, o anoitecer, quando caía a escuridão profunda.
10 तब एउटी स्त्री त्यसलाई भेट्न आई,
10 A mulher se aproximou dele, com roupas provocantes e coração malicioso.
11 (त्यो चञ्चल र अभिमानी छे;
11 Era ousada e inquieta, do tipo que nunca para em casa.
12 त्यो कहिले सडकमा त कहिले चोकहरूमा हुन्छे;
12 Está sempre nas ruas e nos mercados, à espreita em cada esquina.
13 तब त्यसले त्यसलाई समाती र चुम्बन गरी,
13 Abraçou o rapaz e o beijou e, sem a menor vergonha, lhe disse:
14 “मैले घरमा मेलबलि चढाउनु परेको छ;
14 “Hoje apresentei uma oferta de paz e cumpri meus votos.
15 त्यसैले म तपाईंलाई भेट्न बाहिर आएकी हुँ,
15 Por isso, estava à sua procura; saí para encontrá-lo, e agora o achei!
16 मैले मेरो ओछ्यानमा
16 Estendi lindas cobertas sobre minha cama e lençóis coloridos de linho egípcio.
17 मैले मेरो ओछ्यानमा
17 Perfumei minha cama com mirra, aloés e canela.
18 आउनुहोस्, हामी बिहानसम्मै प्रेमले तृप्‍त बनौँ,
18 Venha, vamos nos embriagar de amor até o amanhecer! Vamos desfrutar as carícias um do outro,
19 मेरा पति घरमा हुनुहुन्‍न,
19 pois meu marido não está em casa. Ele partiu numa longa viagem;
20 उहाँले आफ्नो थैलीभरि रकम लानुभएको छ,
20 levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro e só voltará no fim do mês”.
21 लोभ्याउने वचनहरूले उसले त्यसलाई बहकाई;
21 Assim ela o seduziu com palavras agradáveis e com elogios doces o atraiu.
22 मारिनका निम्ति लगिएको गोरुझैँ,
22 Ele a acompanhou de imediato, como boi que vai para o matadouro, como cervo que caiu na armadilha
23 काँडले त्यसको कलेजो नरोपिएसम्म,
23 à espera da flecha que lhe atravessará o coração, como o pássaro que voa direto para o laço, sem saber que lhe custará a vida.
24 अब हे मेरा छोराहरू हो, मेरो कुरा सुन,
24 Portanto, meu filho, ouça-me; preste atenção às minhas palavras.
25 त्यस्ता स्त्रीतर्फ आफ्ना हृदय नफर्काओ,
25 Não deixe que seu coração se desvie para ela, não se perca em seus caminhos tortuosos.
26 त्यसले धेरैलाई शिकार बनाएकी छे;
26 Pois ela causou a ruína de muitos; não são poucas as suas vítimas.
27 त्यसको घर चिहानको राजमार्ग हो,
27 Sua casa é o caminho para a sepultura, seu quarto é a câmara da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.