Provérbios 1
npioncb (NPIONCB) vs NVT
1 इस्राएलका राजा, दावीदका पुत्र, सोलोमनका हितोपदेशहरू:
1 Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 बुद्धि र अनुशासन प्राप्त गर्नका निम्ति,
2 Sua finalidade é ensinar sabedoria e disciplina às pessoas e ajudá-las a compreender as instruções dos sábios.
3 विवेकी आचरणको अनुशासन प्राप्त गर्नको निम्ति
3 Sua finalidade é ensinar-lhes uma vida disciplinada e bem-sucedida e ajudá-las a fazer o que é certo, justo e imparcial.
4 सोझाहरूलाई समझदार,
4 Estes provérbios darão juízo aos ingênuos e conhecimento e discernimento aos jovens.
5 बुद्धिमान्ले सुनोस् र तिनीहरूका ज्ञान बढाऊन्;
5 O sábio que os ouvir se tornará ainda mais sábio. Quem tem entendimento receberá orientação,
6 हितोपदेश र दृष्टान्तहरू,
6 ao examinar o significado destes provérbios e parábolas, das palavras dos sábios e seus enigmas.
7 याहवेहको भय ज्ञानको सुरुवात हो,
7 O temor do S enhor é o princípio do conhecimento, mas os tolos desprezam a sabedoria e a disciplina.
8 हे मेरा छोराछोरी, आफ्ना बुबाको शिक्षा सुन
8 Meu filho, preste atenção à correção de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
9 ती तिम्रा शिरका निम्ति शोभायमान मुकुट
9 O que aprender com eles será coroa de graça em sua cabeça e colar de honra em seu pescoço.
10 हे मेरा छोराछोरी, यदि पापीहरूले तिमीहरूलाई उक्साए भने,
10 Meu filho, se pecadores quiserem seduzi-lo, não permita que isso aconteça.
11 तिनीहरूले यसो भन्लान्, “हामीसित आऊ,
11 Talvez lhe digam: “Venha conosco! Vamos nos esconder e matar alguém. Armaremos emboscada contra inocentes, só para passar o tempo.
12 हामी तिनीहरूलाई चिहानले जस्तै जिउँदै निलौँ;
12 Vamos engoli-los vivos, como a sepultura; vamos engoli-los inteiros, como os que descem à cova.
13 हामी सबै किसिमका मूल्यवान् कुराहरू पाउनेछौँ;
13 Encontraremos todo tipo de riquezas e encheremos nossas casas com tudo que roubarmos.
14 तिमी हाम्रो साझेदार बन,
14 Venha, junte-se a nós! Dividiremos igualmente os despojos”.
15 हे मेरो छोराछोरी, तिनीहरूसित नजाओ;
15 Meu filho, não vá com eles! Afaste-se de seus caminhos.
16 किनकि तिनीहरूका खुट्टा दुष्ट काम गर्न हतारिन्छन्,
16 Eles correm para fazer o mal; apressam-se em derramar sangue.
17 चराहरूले देख्ने गरी
17 Se um pássaro vê alguém montar a armadilha, sabe que não deve se aproximar.
18 यी मानिसहरू आफ्नै रगतको निम्ति ढुक्दछन्,
18 Eles, porém, armam emboscadas para si mesmos; tentam acabar com a própria vida.
19 बेइमानीसित नाफा कमाउने सबैका मार्गहरू यस्तै हुन्छन्,
19 Esse é o destino de todos os gananciosos; sua própria cobiça os destrói.
20 बुद्धि बाहिर खुल्ला सडकमा चर्को सोरले कराउँछे;
20 A Sabedoria grita nas ruas e levanta a voz na praça pública.
21 व्यस्त सडकका अग्ला स्थानमा त्यसले पुकार्दछे;
21 Sim, proclama nas avenidas e anuncia em frente à porta da cidade:
22 तिमी सोझाहरूले कहिलेसम्म आफ्ना मूर्खतालाई प्रेम गरिरहन्छौ?
22 “Até quando vocês, ingênuos, insistirão em sua ingenuidade? Até quando vocês, zombadores, terão prazer na zombaria? Até quando vocês, tolos, detestarão o conhecimento?
23 मेरो हप्काइ सुनेर पश्चात्ताप गर,
23 Venham e ouçam minhas advertências; abrirei meu coração para vocês e os tornarei sábios.
24 तर मैले बोलाउँदा तिमीहरूले मलाई सुन्न नचाहेकाले,
24 “Muitas vezes eu os chamei, mas não quiseram vir; estendi-lhes a mão, mas não me deram atenção.
25 तिमीहरूले मेरा सबै सल्लाहलाई तुच्छ ठानेका हुनाले
25 Desprezaram meu conselho e rejeitaram minha repreensão.
26 यसको बदलामा तिमीहरूमाथि प्रकोप आउँदा म हाँस्नेछु;
26 Por isso, rirei quando estiverem em dificuldades; zombarei quando estiverem em apuros,
27 विपत्तिले आँधीजस्तै तिमीहरूलाई उडाउँदा,
27 quando a calamidade lhes sobrevier como a tempestade, e a desgraça os envolver como o furacão, e a angústia e a aflição os dominarem.
28 “तब तिनीहरूले मलाई पुकार्नेछन्, तर म जवाफ दिनेछैनँ;
28 “Quando clamarem por socorro, não responderei; ainda que me procurem, não me encontrarão.
29 तिनीहरूले ज्ञानलाई घृणा गरेका हुनाले,
29 Porque detestaram o conhecimento e escolheram não temer o S
30 तिनीहरूले मेरो सल्लाह ग्रहण नगरेका,
30 Rejeitaram meu conselho e ignoraram minha repreensão.
31 तिनीहरूले आफ्ना कामको फलबाट खानेछन्
31 Portanto, comerão os frutos amargos de seu estilo de vida e engasgarão em suas próprias intrigas.
32 आफ्नै पथभ्रष्टताले गर्दा सोझाहरू मर्नेछन्,
32 Pois os ingênuos se afastam de mim e rumam para a morte; os tolos são destruídos por sua própria acomodação.
33 तर जजसले मेरो कुरामा ध्यान दिन्छन्, उनीहरू सुरक्षित रहनेछन्,
33 Os que me ouvem, porém, viverão em paz, tranquilos e sem temer o mal”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.