Provérbios 1
npioncb (NPIONCB) vs ARC
1 इस्राएलका राजा, दावीदका पुत्र, सोलोमनका हितोपदेशहरू:
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 बुद्धि र अनुशासन प्राप्त गर्नका निम्ति,
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras da prudência;
3 विवेकी आचरणको अनुशासन प्राप्त गर्नको निम्ति
3 para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo e a equidade;
4 सोझाहरूलाई समझदार,
4 para dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso;
5 बुद्धिमान्ले सुनोस् र तिनीहरूका ज्ञान बढाऊन्;
5 para o sábio ouvir e crescer em sabedoria, e o instruído adquirir sábios conselhos;
6 हितोपदेश र दृष्टान्तहरू,
6 para entender provérbios e sua interpretação, como também as palavras dos sábios e suas adivinhações.
7 याहवेहको भय ज्ञानको सुरुवात हो,
7 O temor do Senhor é o princípio da ciência; os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 हे मेरा छोराछोरी, आफ्ना बुबाको शिक्षा सुन
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai e não deixes a doutrina de tua mãe.
9 ती तिम्रा शिरका निम्ति शोभायमान मुकुट
9 Porque diadema de graça serão para a tua cabeça e colares para o teu pescoço.
10 हे मेरा छोराछोरी, यदि पापीहरूले तिमीहरूलाई उक्साए भने,
10 Filho meu, se os pecadores, com blandícias, te quiserem tentar, não consintas.
11 तिनीहरूले यसो भन्लान्, “हामीसित आऊ,
11 Se disserem: Vem conosco, espiemos o sangue, espreitemos sem razão os inocentes,
12 हामी तिनीहरूलाई चिहानले जस्तै जिउँदै निलौँ;
12 traguemo-los vivos, como a sepultura, e inteiros, como os que descem à cova;
13 हामी सबै किसिमका मूल्यवान् कुराहरू पाउनेछौँ;
13 acharemos toda sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
14 तिमी हाम्रो साझेदार बन,
14 lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 हे मेरो छोराछोरी, तिनीहरूसित नजाओ;
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; desvia o teu pé das suas veredas.
16 किनकि तिनीहरूका खुट्टा दुष्ट काम गर्न हतारिन्छन्,
16 Porque os pés deles correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 चराहरूले देख्ने गरी
17 Na verdade, debalde se estenderia a rede perante os olhos de qualquer ave.
18 यी मानिसहरू आफ्नै रगतको निम्ति ढुक्दछन्,
18 E estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e a sua própria vida espreitam.
19 बेइमानीसित नाफा कमाउने सबैका मार्गहरू यस्तै हुन्छन्,
19 Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela prenderá a alma dos que a possuem.
20 बुद्धि बाहिर खुल्ला सडकमा चर्को सोरले कराउँछे;
20 A suprema Sabedoria altissonantemente clama de fora; pelas ruas levanta a sua voz.
21 व्यस्त सडकका अग्ला स्थानमा त्यसले पुकार्दछे;
21 Nas encruzilhadas, no meio dos tumultos, clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:
22 तिमी सोझाहरूले कहिलेसम्म आफ्ना मूर्खतालाई प्रेम गरिरहन्छौ?
22 Até quando, ó néscios, amareis a necedade? E vós, escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 मेरो हप्काइ सुनेर पश्चात्ताप गर,
23 Convertei-vos pela minha repreensão; eis que abundantemente derramarei sobre vós meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 तर मैले बोलाउँदा तिमीहरूले मलाई सुन्न नचाहेकाले,
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 तिमीहरूले मेरा सबै सल्लाहलाई तुच्छ ठानेका हुनाले
25 antes, rejeitastes todo o meu conselho e não quisestes a minha repreensão;
26 यसको बदलामा तिमीहरूमाथि प्रकोप आउँदा म हाँस्नेछु;
26 também eu me rirei na vossa perdição e zombarei, vindo o vosso temor,
27 विपत्तिले आँधीजस्तै तिमीहरूलाई उडाउँदा,
27 vindo como assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como tormenta, sobrevindo-vos aperto e angústia.
28 “तब तिनीहरूले मलाई पुकार्नेछन्, तर म जवाफ दिनेछैनँ;
28 Então, a mim clamarão, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, mas não me acharão.
29 तिनीहरूले ज्ञानलाई घृणा गरेका हुनाले,
29 Porquanto aborreceram o conhecimento e não preferiram o temor do Senhor ;
30 तिनीहरूले मेरो सल्लाह ग्रहण नगरेका,
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 तिनीहरूले आफ्ना कामको फलबाट खानेछन्
31 Portanto, comerão do fruto do seu caminho e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 आफ्नै पथभ्रष्टताले गर्दा सोझाहरू मर्नेछन्,
32 Porque o desvio dos simples os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 तर जजसले मेरो कुरामा ध्यान दिन्छन्, उनीहरू सुरक्षित रहनेछन्,
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguramente e estará descansado do temor do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.