Provérbios 1

npioncb (NPIONCB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 इस्राएलका राजा, दावीदका पुत्र, सोलोमनका हितोपदेशहरू:
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel:
2 बुद्धि र अनुशासन प्राप्‍त गर्नका निम्ति,
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras de inteligência;
3 विवेकी आचरणको अनुशासन प्राप्‍त गर्नको निम्ति
3 para se instruir em sábio procedimento, em retidão, justiça e eqüidade;
4 सोझाहरूलाई समझदार,
4 para se dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso.
5 बुद्धिमान्‌ले सुनोस् र तिनीहरूका ज्ञान बढाऊन्;
5 Ouça também, o sábio e cresça em ciência, e o entendido adquira habilidade,
6 हितोपदेश र दृष्‍टान्तहरू,
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras dos sábios, e seus enigmas.
7 याहवेहको भय ज्ञानको सुरुवात हो,
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; mas os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 हे मेरा छोराछोरी, आफ्ना बुबाको शिक्षा सुन
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensino de tua mãe.
9 ती तिम्रा शिरका निम्ति शोभायमान मुकुट
9 Porque eles serão uma grinalda de graça para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
10 हे मेरा छोराछोरी, यदि पापीहरूले तिमीहरूलाई उक्साए भने,
10 Filho meu, se os pecadores te quiserem seduzir, não consintas.
11 तिनीहरूले यसो भन्लान्, “हामीसित आऊ,
11 Se disserem: Vem conosco; embosquemo-nos para derramar sangue; espreitemos sem razão o inocente;
12 हामी तिनीहरूलाई चिहानले जस्तै जिउँदै निलौँ;
12 traguemo-los vivos, como o Seol, e inteiros como os que descem à cova;
13 हामी सबै किसिमका मूल्यवान् कुराहरू पाउनेछौँ;
13 acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;
14 तिमी हाम्रो साझेदार बन,
14 lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa;
15 हे मेरो छोराछोरी, तिनीहरूसित नजाओ;
15 filho meu, não andes no caminho com eles; guarda da sua vereda o teu pé,
16 किनकि तिनीहरूका खुट्टा दुष्‍ट काम गर्न हतारिन्छन्,
16 porque os seus pés correm para o mal, e eles se apressam a derramar sangue.
17 चराहरूले देख्ने गरी
17 Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave.
18 यी मानिसहरू आफ्नै रगतको निम्ति ढुक्दछन्,
18 Mas estes se põem em emboscadas contra o seu próprio sangue, e as suas próprias vidas espreitam.
19 बेइमानीसित नाफा कमाउने सबैका मार्गहरू यस्तै हुन्छन्,
19 Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela tira a vida dos que a possuem.
20 बुद्धि बाहिर खुल्‍ला सडकमा चर्को सोरले कराउँछे;
20 A suprema sabedoria altissonantemente clama nas ruas; nas praças levanta a sua voz.
21 व्यस्त सडकका अग्ला स्थानमा त्यसले पुकार्दछे;
21 Do alto dos muros clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:
22 तिमी सोझाहरूले कहिलेसम्म आफ्ना मूर्खतालाई प्रेम गरिरहन्छौ?
22 Até quando, ó estúpidos, amareis a estupidez? e até quando se deleitarão no escárnio os escarnecedores, e odiarão os insensatos o conhecimento?
23 मेरो हप्काइ सुनेर पश्‍चात्ताप गर,
23 Convertei-vos pela minha repreensão; eis que derramarei sobre vós o meu; espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 तर मैले बोलाउँदा तिमीहरूले मलाई सुन्‍न नचाहेकाले,
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 तिमीहरूले मेरा सबै सल्‍लाहलाई तुच्छ ठानेका हुनाले
25 antes desprezastes todo o meu conselho, e não fizestes caso da minha repreensão;
26 यसको बदलामा तिमीहरूमाथि प्रकोप आउँदा म हाँस्‍नेछु;
26 também eu me rirei no dia da vossa calamidade; zombarei, quando sobrevier o vosso terror,
27 विपत्तिले आँधीजस्तै तिमीहरूलाई उडाउँदा,
27 quando o terror vos sobrevier como tempestade, e a vossa calamidade passar como redemoinho, e quando vos sobrevierem aperto e angústia.
28 “तब तिनीहरूले मलाई पुकार्नेछन्, तर म जवाफ दिनेछैनँ;
28 Então a mim clamarão, mas eu não responderei; diligentemente me buscarão, mas não me acharão.
29 तिनीहरूले ज्ञानलाई घृणा गरेका हुनाले,
29 Porquanto aborreceram o conhecimento, e não preferiram o temor do Senhor;
30 तिनीहरूले मेरो सल्‍लाह ग्रहण नगरेका,
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão;
31 तिनीहरूले आफ्ना कामको फलबाट खानेछन्
31 portanto comerão do fruto do seu caminho e se fartarão dos seus próprios conselhos.
32 आफ्नै पथभ्रष्‍टताले गर्दा सोझाहरू मर्नेछन्,
32 Porque o desvio dos néscios os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 तर जजसले मेरो कुरामा ध्यान दिन्छन्, उनीहरू सुरक्षित रहनेछन्,
33 Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará tranqüilo, sem receio do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.