Provérbios 17
npioncb (NPIONCB) vs VC
1 शान्ति र मौनसित निस्तो गाँस खानु
1 Mais vale um bocado de pão seco, com a paz, do que uma casa cheia de carnes, com a discórdia.
2 विवेकी सेवकले अयोग्य छोरामाथि शासन गर्छ,
2 Um escravo prudente vale mais que um filho desonroso, e partilhará da herança entre os irmãos.
3 चाँदी पगाल्ने भाँडो र सुन खार्ने भट्टी हुन्छ,
3 Um crisol para a prata, um forno para o ouro; é o Senhor, porém, quem prova os corações.
4 दुष्ट मानिसले दुष्ट कुरा सुन्छ;
4 O mau dá ouvidos aos lábios iníquos; o mentiroso presta atenção à língua perniciosa.
5 गरिबलाई गिल्ला गर्नेले उसका सृष्टिकर्तालाई अपमान गर्छ;
5 Aquele que zomba do pobre insulta seu criador; quem se ri de um infeliz não ficará impune.
6 नातिनातिनाहरू वृद्धहरूका मुकुट हुन्,
6 Os filhos dos filhos são a coroa dos velhos, e a glória dos filhos são os pais.
7 भक्तिहीन मूर्खको बोली असुहाउँदो हुन्छ भने,
7 Uma linguagem elevada não convém ao néscio, quanto mais, a um nobre, palavras mentirosas.
8 घूस दिनेको लागि त्यो टुनामुनाजस्तै हो;
8 Um presente parece uma gema preciosa a seu possuidor; para qualquer lado que ele se volte, logra êxito.
9 अपराधलाई ढाकिदिनेले प्रेम जगाउँछ;
9 Aquele que dissimula faltas promove amizade; quem as divulga, divide amigos.
10 मूर्खलाई सय कोर्रा लगाउनुभन्दा त
10 Uma repreensão causa mais efeito num homem prudente do que cem golpes num tolo.
11 खराब मानिसको झुकाव विद्रोहतिर मात्रै हुन्छ;
11 O perverso só busca a rebeldia, mas será enviado contra ele um mensageiro cruel.
12 मूर्खलाई त्यसको मूर्खतामा भेट्नुभन्दा त
12 Antes encontrar uma ursa privada de seus filhotes do que um tolo em crise de loucura.
13 यदि मानिसले भलाइको साटो खराबी गर्छ भने,
13 A desgraça não deixará a casa daquele que retribui o mal pelo bem.
14 झगडा सुरु हुनु पानीको बाँध फुट्नुजस्तै हो;
14 Começar uma questão é como soltar as águas; desiste, antes que se exaspere a disputa.
15 दोषीलाई छोडिदिने र निर्दोषलाई दण्ड दिने—
15 Quem declara justo o ímpio e perverso o justo, ambos desagradam ao Senhor.
16 मूर्खको हातमा रकम के काम लाग्ला र?
16 Para que serve o dinheiro na mão do insensato? Para comprar a sabedoria? Ele não tem critério.
17 मित्रले सबै समय प्रेम गर्छ,
17 O amigo ama em todo o tempo: na desgraça, ele se torna um irmão.
18 विवेकहीन मानिसले भाकल गर्छ,
18 É destituído de senso o que aceita compromissos e que fica fiador para seu próximo.
19 झगडा रुचाउनेले पाप रुचाउँछ,
19 O que ama as disputas ama o pecado; quem ergue sua porta busca a ruína.
20 भ्रष्ट हृदय भएको मानिसको उन्नति हुँदैन;
20 O homem de coração falso não encontra a felicidade; o de língua tortuosa cai na desgraça.
21 मूर्ख छोराछोरीले सन्ताप ल्याउँछन्,
21 Quem gera um tolo terá desventura; nem alegria terá o pai de um imbecil.
22 प्रसन्न हृदय असल औषधी हो,
22 Coração alegre, bom remédio; um espírito abatido seca os ossos.
23 दुष्ट मानिसले गुप्तमा घूस लिन्छ
23 O ímpio aceita um presente ocultamente para desviar a língua da justiça.
24 विवेकी मानिसले आफ्नो दृष्टिमा बुद्धि राख्छ,
24 Ante o homem prudente está a sabedoria; os olhos do insensato vagueiam até o fim do mundo.
25 मूर्ख छोराछोरीले आफ्नो बुबालाई सन्ताप दिन्छन्,
25 Um filho néscio é o pesar de seu pai e a amargura de quem o deu à luz.
26 निर्दोष मानिसलाई दण्ड दिनु,
26 Não convém chamar a atenção do justo e ferir os homens honestos por causa de sua retidão.
27 समझदार मानिसले आफ्नो वचन होसियारीसाथ बोल्छ,
27 O que mede suas palavras possui a ciência; quem é calmo de espírito é um homem inteligente.
28 चुप लाग्ने मूर्ख पनि बुद्धिमान् ठानिन्छ,
28 Mesmo o insensato passa por sábio, quando se cala; por prudente, quando fecha sua boca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.