Provérbios 17
npioncb (NPIONCB) vs NAA
1 शान्ति र मौनसित निस्तो गाँस खानु
1 Melhor é um bocado seco e tranquilidade do que a casa cheia de carnes e brigas.
2 विवेकी सेवकले अयोग्य छोरामाथि शासन गर्छ,
2 O escravo sábio dominará sobre o filho que causa vergonha e, entre os irmãos, terá parte na herança.
3 चाँदी पगाल्ने भाँडो र सुन खार्ने भट्टी हुन्छ,
3 O crisol prova a prata e o forno prova o ouro; mas o
4 दुष्ट मानिसले दुष्ट कुरा सुन्छ;
4 O malfeitor dá atenção aos lábios iníquos; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 गरिबलाई गिल्ला गर्नेले उसका सृष्टिकर्तालाई अपमान गर्छ;
5 Quem zomba do pobre insulta aquele que o criou; o que se alegra com a calamidade não ficará impune.
6 नातिनातिनाहरू वृद्धहरूका मुकुट हुन्,
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são os pais.
7 भक्तिहीन मूर्खको बोली असुहाउँदो हुन्छ भने,
7 Palavras bonitas não ficam bem ao insensato; muito menos a mentira na boca do príncipe!
8 घूस दिनेको लागि त्यो टुनामुनाजस्तै हो;
8 O suborno é pedra mágica aos olhos de quem o oferece; onde quer que for oferecido dará resultado.
9 अपराधलाई ढाकिदिनेले प्रेम जगाउँछ;
9 Quem encobre a transgressão fortalece a amizade, mas o que insiste no assunto separa os maiores amigos.
10 मूर्खलाई सय कोर्रा लगाउनुभन्दा त
10 Uma repreensão cala mais fundo em quem tem juízo do que cem chicotadas no insensato.
11 खराब मानिसको झुकाव विद्रोहतिर मात्रै हुन्छ;
11 O rebelde só procura fazer o mal; por isso, um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 मूर्खलाई त्यसको मूर्खतामा भेट्नुभन्दा त
12 Melhor é encontrar uma ursa da qual roubaram os filhotes do que o insensato na sua tolice.
13 यदि मानिसले भलाइको साटो खराबी गर्छ भने,
13 Quanto àquele que paga o bem com o mal, o mal não se afastará da sua casa.
14 झगडा सुरु हुनु पानीको बाँध फुट्नुजस्तै हो;
14 Começar uma discussão é como abrir uma represa; por isso, desista antes que surja o conflito.
15 दोषीलाई छोडिदिने र निर्दोषलाई दण्ड दिने—
15 O Senhor detesta quem justifica o ímpio e quem condena o justo; ele detesta tanto um quanto o outro.
16 मूर्खको हातमा रकम के काम लाग्ला र?
16 De que serviria o dinheiro na mão do tolo para comprar a sabedoria, se ele não tem entendimento?
17 मित्रले सबै समय प्रेम गर्छ,
17 O amigo ama em todo tempo, e na angústia nasce o irmão.
18 विवेकहीन मानिसले भाकल गर्छ,
18 Quem não tem juízo se compromete, ficando por fiador do seu próximo.
19 झगडा रुचाउनेले पाप रुचाउँछ,
19 Quem ama a discórdia ama o pecado; o que faz alta a sua porta facilita a própria queda.
20 भ्रष्ट हृदय भएको मानिसको उन्नति हुँदैन;
20 O perverso de coração jamais encontra o bem; e o que diz coisas más acaba em desgraça.
21 मूर्ख छोराछोरीले सन्ताप ल्याउँछन्,
21 Quem gera um tolo faz isso para a sua própria tristeza; o pai do insensato não terá alegria.
22 प्रसन्न हृदय असल औषधी हो,
22 O coração alegre é bom remédio, mas o espírito abatido faz secar os ossos.
23 दुष्ट मानिसले गुप्तमा घूस लिन्छ
23 O ímpio aceita suborno secretamente, para perverter as veredas da justiça.
24 विवेकी मानिसले आफ्नो दृष्टिमा बुद्धि राख्छ,
24 A sabedoria é o alvo do inteligente, mas o tolo volta os olhos para os confins da terra.
25 मूर्ख छोराछोरीले आफ्नो बुबालाई सन्ताप दिन्छन्,
25 O filho insensato é tristeza para o pai e amargura para quem o deu à luz.
26 निर्दोष मानिसलाई दण्ड दिनु,
26 Não é bom punir o justo; é contra todo direito ferir o príncipe.
27 समझदार मानिसले आफ्नो वचन होसियारीसाथ बोल्छ,
27 Quem controla as suas palavras possui conhecimento, e o sereno de espírito é inteligente.
28 चुप लाग्ने मूर्ख पनि बुद्धिमान् ठानिन्छ,
28 Até o insensato, quando se cala, é tido por sábio; se fica de boca fechada, passa por inteligente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.