Números 26

npioncb (NPIONCB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 विपत्तिपछि याहवेहले मोशा र पुजारी हारूनका छोरा एलाजारलाई भन्‍नुभयो,
1 Depois da praga, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
2 “सारा इस्राएली समुदायलाई तिनीहरूका परिवारअनुसार, बीस वर्ष र त्यसभन्दा बढी उमेरका इस्राएलका सेनामा सेवा गर्न सक्नेहरूको जनगणना गर्नू।”
2 "Façam um recenseamento de toda a comunidade de Israel, segundo as suas famílias; contem todos os de vinte anos para cima que possam servir no exército de Israel".
3 यसकारण यरीहोदेखि पारिपट्टि यर्दन नदीको छेउमा भएको मोआबको मैदानमा मोशा र पुजारी एलाजारले तिनीहरूसँग कुरा गरेर यसो भने,
3 Nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó, Moisés e o sacerdote Eleazar falaram com eles e disseram:
4 “याहवेहले मोशालाई आज्ञा दिनुभएझैँ बीस वर्ष र त्यसभन्दा बढी उमेरका मानिसहरूको जनगणना गर्नू।”
4 "Façam um recenseamento dos homens de vinte anos para cima", conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. Estes foram os israelitas que saíram do Egito:
5 इस्राएलका जेठा छोरा रूबेनका सन्तानहरू यिनै हुन्:
5 Os descendentes de Rúben, filho mais velho de Israel, foram: de Enoque, o clã enoquita; de Palu, o clã paluíta;
6 हेस्रोनबाट हेस्रोनीहरूको वंश;
6 de Hezrom, o clã hezronita; de Carmi, o clã carmita.
7 यिनीहरू नै रूबेनी वंशबाट थिए। गन्ती गरिएको संख्या 43,730 थियो।
7 Esses foram os clãs de Rúben; foram contados 43. 730 homens.
8 पल्‍लूका छोरा एलिआब थिए।
8 O filho de Palu foi Eliabe,
9 अनि एलिआबका छोराहरू नमूएल, दातान र अबीराम थिए। यी तिनै दातान र अबीराम हुन्, जो समुदायका अधिकारीहरू थिए; जसले कोरहको पछि लागेर याहवेहको विरुद्धमा खडा हुँदै, मोशा र हारूनको विरोध गरेका थिए।
9 e os filhos de Eliabe foram Nemuel, Datã e Abirão. Estes, Datã e Abirão, foram os líderes da comunidade que se rebelaram contra Moisés e contra Arão, estando entre os seguidores de Corá quando se rebelaram contra o Senhor.
10 तिनीहरूलाई कोरहसँगै धर्तीले आफ्नो मुख खोलेर निलेको थियो, कोरहको पछि लाग्ने 250 मानिसहरूलाई आगोले भस्म पारेको थियो। अनि त्यो घटना सारा इस्राएलमा चेतावनीको चिन्ह भयो।
10 A terra abriu a boca e os engoliu juntamente com Corá, cujos seguidores morreram quando o fogo devorou duzentos e cinqüenta homens, que serviram como sinal de advertência.
11 तरै पनि कोरहको पूरै वंशचाहिँ लोप भएर गएन।
11 A descendência de Corá, contudo, não desapareceu.
12 शिमियोनका सन्तानहरू तिनीहरूका वंशअनुसार यिनै थिए:
12 Os descendentes de Simeão segundo os seus clãs foram: de Nemuel, o clã nemuelita; de Jamim, o clã jaminita; de Jaquim, o clã jaquinita;
13 जेरहबाट जेरहीको वंश;
13 de Zerá, o clã zeraíta; de Saul, o clã saulita.
14 शिमियोनका घरानाहरू यिनै हुन्: तिनीहरूको संख्या 22,200 थियो।
14 Esses foram os clãs de Simeão; havia 22. 200 homens.
15 गादका सन्तानहरू तिनीहरूका वंशअनुसार यिनै थिए:
15 Os descendentes de Gade segundo os seus clãs foram: de Zefom, o clã zefonita; de Hagi, o clã hagita; de Suni, o clã sunita;
16 ओज्नीबाट ओज्नीहरूको वंश;
16 de Ozni, o clã oznita; de Eri, o clã erita;
17 अरोदीबाट अरोदीहरूको वंश;
17 de Arodi, o clã arodita; de Areli, o clã arelita.
18 गादका वंशहरू यिनै हुन्; तिनीहरू संख्या 40,500 थियो।
18 Esses foram os clãs de Gade; foram contados 40. 500 homens.
19 एर र ओनान यहूदाका छोराहरू थिए, तर तिनीहरू कनानमै मरे।
19 Er e Onã eram filhos de Judá, mas morreram em Canaã.
20 यहूदाका सन्तानहरू तिनीहरूका वंशअनुसार यिनै थिए:
20 Os descendentes de Judá segundo os seus clãs foram: de Selá, o clã selanita; de Perez, o clã perezita; de Zerá, o clã zeraíta.
21 पेरेसका सन्तानहरू यिनै हुन्:
21 Os descendentes de Perez foram: de Hezrom, o clã hezronita; de Hamul, o clã hamulita.
22 यहूदाका वंशहरू यिनै हुन्; तिनीहरूको संख्या 76,500 थियो।
22 Esses foram os clãs de Judá; foram contados 76. 500 homens.
23 इस्साखारका सन्तानहरू तिनीहरूका वंशअनुसार यिनै थिए:
23 Os descendentes de Issacar segundo os seus clãs foram: de Tolá, o clã tolaíta; de Puá, o clã puvita;
24 याशूबबाट याशूबीहरूको वंश;
24 de Jasube, o clã jasubita; de Sinrom, o clã sinronita.
25 इस्साखारका वंशहरू यिनै हुन्; तिनीहरूको संख्या 64,300 थियो।
25 Esses foram os clãs de Issacar; foram contados 64. 300 homens.
26 जबूलूनका सन्तानहरू तिनीहरूका वंशअनुसार यिनै थिए:
26 Os descendentes de Zebulom segundo os seus clãs foram: de Serede, o clã seredita; de Elom, o clã elonita; de Jaleel, o clã jaleelita.
27 जबूलूनका वंशहरू यिनै हुन्, तिनीहरूको संख्या 60,500 थियो।
27 Esses foram os clãs de Zebulom; foram contados 60. 500 homens.
28 योसेफका कुलबाट मनश्शे र एफ्राइम थिए। तिनीहरूका वंशअनुसार यिनै हुन्:
28 Os descendentes de José segundo os seus clãs, por meio de Manassés e Efraim, foram:
29 मनश्शेका सन्तानहरू:
29 Os descendentes de Manassés: de Maquir, o clã maquirita ( Maquir foi o pai de Gileade ); de Gileade, o clã gileadita.
30 गिलादका सन्तानहरू यिनै थिए:
30 Estes foram os descendentes de Gileade: de Jezer, o clã jezerita; de Heleque, o clã helequita;
31 अस्रीएलबाट अस्रीएलीहरूको वंश;
31 de Asriel, o clã asrielita; de Siquém, o clã siquemita;
32 शमीदाबाट शमीदीहरूको वंश;
32 de Semida, o clã semidaíta; de Héfer, o clã heferita.
33 (हेपेरको छोरो सलोफादका कुनै छोराहरू थिएनन्। तिनका छोरीहरू मात्र थिए। तिनीहरूका नाम महला, नोआ, होग्ला, मिल्का र तिर्सा थिए।)
33 ( Zelofeade, filho de Héfer, não teve filhos; teve somente filhas, cujos nomes eram Maalá, Noa, Hogla, Milca e Tirza. )
34 मनश्शेका वंशका सन्तानहरू यिनै थिए; तिनीहरूको संख्या 52,700 थियो।
34 Esses foram os clãs de Manassés; foram contados 52. 700 homens.
35 एफ्राइमका सन्तानहरू तिनीहरूका वंशअनुसार यिनै थिए:
35 Os descendentes de Efraim segundo os seus clãs foram: de Sutela, o clã sutelaíta; de Bequer, o clã bequerita; de Taã, o clã taanita.
36 शूतेलहका सन्तानहरू यिनै थिए:
36 Estes foram os descendentes de Sutela: de Erã, o clã eranita.
37 एफ्राइमका वंशहरू यिनै थिए; तिनीहरूको संख्या 32,500 थियो।
37 Esses foram os clãs de Efraim; foram contados 32. 500 homens. Esses foram os descendentes de José segundo os seus clãs.
38 बेन्यामीनका सन्तानहरू तिनीहरूका वंशअनुसार यिनै थिए:
38 Os descendentes de Benjamim segundo os seus clãs foram: de Belá, o clã belaíta; de Asbel, o clã asbelita; de Airã, o clã airamita;
39 शूपामबाट शू्पामीहरूको वंश;
39 de Sufã; o clã sufamita; de Hufã, o clã hufamita.
40 आर्द र नामानबाट बेलाका सन्तानहरू यिनै थिए:
40 Os descendentes de Belá por meio de Arde e Naamã foram: de Arde, o clã ardita; de Naamã, o clã naamanita.
41 बेन्यामीनका वंशहरू यिनै हुन्, तिनीहरूको संख्या 45,600 थियो।
41 Esses foram os clãs de Benjamim; foram contados 45. 600 homens.
42 दानका सन्तानहरू तिनीहरूका वंशअनुसार यिनै थिए:
42 Os descendentes de Dã segundo os seus clãs foram: de Suã, o clã suamita. Esses foram os clãs de Dã:
43 तिनीहरू सबै शूहामी वंशहरू थिए; र तिनीहरूको संख्या 64,400 थियो।
43 Todos eles eram clãs suamitas; foram contados 64. 400 homens.
44 आशेरका सन्तानहरू तिनीहरूका वंशअनुसार यिनै थिए:
44 Os descendentes de Aser segundo os seus clãs foram: de Imna, o clã imnaíta; de Isvi, o clã isvita; de Berias, o clã beriaíta;
45 अनि बेरियाहका सन्तानहरूबाट:
45 e dos descendentes de Berias: de Héber, o clã heberita; de Malquiel, o clã malquielita.
46 आशेरकी सेरह नाम भएकी एउटी छोरी थिइन्।
46 Aser teve uma filha chamada Sera.
47 आशेरका वंशहरू यिनै हुन्, तिनीहरूको संख्या 53,400 थियो।
47 Esses foram os clãs de Aser; foram contados 53. 400 homens.
48 नप्‍तालीका सन्तानहरू तिनीहरूका वंशअनुसार यिनै थिए:
48 Os descendentes de Naftali segundo os seus clãs foram: de Jazeel, o clã jazeelita; de Guni, o clã gunita;
49 येसेरबाट येसेरीहरूको वंश;
49 de Jezer, o clã jezerita; de Silém, o clã silemita.
50 नप्‍तालीका वंशहरू यिनै हुन्; तिनीहरूको संख्या 45,400 थियो।
50 Esses foram os clãs de Naftali; foram contados 45. 400 homens.
51 इस्राएलका सम्पूर्ण मानिसहरूको संख्या 6,01,730 थियो।
51 O número total dos homens de Israel foi 601. 730.
52 याहवेहले मोशालाई भन्‍नुभयो,
52 Disse ainda o Senhor a Moisés:
53 “देशचाहिँ पैतृक सम्पत्तिको रूपमा तिनीहरूको नामको संख्याको आधारमा तिनीहरूलाई बाँडिदिनू।
53 "A terra será repartida entre eles como herança, de acordo com o número dos nomes alistados.
54 ठूलो दल हुनेलाई ठूलो भाग र सानो दल हुनेलाई सानै भाग दिनू। सूचीमा भएका संख्याअनुसार हरेकले आफ्नो पैतृक सम्पत्तिको भाग पाओस्।
54 A um clã maior dê uma herança maior, e a um clã menor, uma herança menor; cada um receberá a sua herança de acordo com o seu número de recenseados.
55 जमिन निश्‍चित रूपमा चिट्ठा हालेर मात्र बाँड्नू। हरेक दलले पाउने भाग तिनीहरूको पैतृक कुलको नामअनुसार हुनेछ।
55 A terra, porém, será distribuída por sorteio. Cada um herdará sua parte de acordo com o nome da tribo de seus antepassados.
56 हरेक भाग ठूला र साना दलअनुसार चिट्ठा हालेर बाँडिदिनू।”
56 Cada herança será distribuída por sorteio entre os clãs maiores e entre os clãs menores". O Segundo Recenseamento dos Levitas
57 तिनीहरूका वंशअनुसार गनिएका लेवीहरू यिनै थिए:
57 Estes foram os levitas contados segundo os seus clãs: de Gérson, o clã gersonita; de Coate, o clã coatita; de Merari, o clã merarita.
58 यिनीहरू पनि लेवी वंशका नै थिए:
58 Estes também eram clãs levitas: o clã libnita; o clã hebronita; o clã malita; o clã musita; o clã coreíta. Coate foi o pai de Anrão;
59 अम्रामकी पत्नीको नाम योकेबेद थियो, जोचाहिँ लेवीकी छोरी, इजिप्टमा लेवीका घरानामा जन्मेकी थिइन्। तिनले अम्रामबाट हारून, मोशा र तिनीहरूकी दिदी मिरियमलाई जन्माइन्।
59 o nome da mulher de Anrão era Joquebede, descendente de Levi, que nasceu no Egito. Ela lhe deu à luz Arão, Moisés e Miriã, irmã deles.
60 हारूनचाहिँ नादाब, अबीहू, एलाजार र ईतामारका पिता थिए।
60 Arão foi o pai de Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 तर नादाब र अबीहूको मृत्यु भयो। किनकि तिनीहरूले याहवेहको सामु आज्ञा नगरिएको आगोमा भेटी चढाएका थिए।)
61 Mas Nadabe e Abiú morreram quando apresentaram uma oferta com fogo profano perante o Senhor.
62 एक महिना र त्यसभन्दा बढी उमेरका लेवी पुरुषहरूको संख्या 23,000 थियो। तिनीहरू अरू इस्राएलीहरूसँग गनिएनन्। किनकि लेवीहरूले अरू इस्राएलीहरूसँग कुनै पैतृक सम्पत्ति पाएनन्।
62 O total de levitas do sexo masculino de um mês de idade para cima que foram contados foi 23. 000. Não foram contados junto com os outros israelitas porque não receberam herança entre eles.
63 मोशा र पुजारी एलाजारले, यरीहोको पारिपट्टि यर्दन नदीको छेउमा पर्ने मोआबको मैदानमा गन्ती गरेका इस्राएलीहरू यिनीहरू नै हुन्।
63 São esses os que foram recenseados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar quando contaram os israelitas nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó.
64 यहाँ गन्ती भएकाहरूमा मोशा र पुजारी हारूनले सीनैको उजाडस्थानमा गन्ती गरेका इस्राएलीहरूमध्येका एउटै पनि त्यहाँ थिएनन्।
64 Nenhum deles estava entre os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Arão quando contaram os israelitas no deserto do Sinai.
65 किनकि याहवेहले ती इस्राएलीहरूलाई भन्‍नुभएको थियो: तिनीहरू निश्‍चय नै उजाडस्थानमा मर्नेछन्। अनि तिनीहरूमध्ये यपून्‍नेका छोरा कालेब र नूनका छोरा यहोशूबाहेक एकै जना पनि जीवित रहेनन्।
65 Pois o Senhor tinha dito àqueles israelitas que iriam morrer no deserto, e nenhum deles sobreviveu, exceto Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.