Números 26
npioncb (NPIONCB) vs NTLH
1 विपत्तिपछि याहवेहले मोशा र पुजारी हारूनका छोरा एलाजारलाई भन्नुभयो,
1 Depois da epidemia, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão, o seguinte:
2 “सारा इस्राएली समुदायलाई तिनीहरूका परिवारअनुसार, बीस वर्ष र त्यसभन्दा बढी उमेरका इस्राएलका सेनामा सेवा गर्न सक्नेहरूको जनगणना गर्नू।”
2 — Façam a contagem de todos os homens israelitas de vinte anos para cima, família por família, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar. São estes os israelitas que saíram do Egito:
3 यसकारण यरीहोदेखि पारिपट्टि यर्दन नदीको छेउमा भएको मोआबको मैदानमा मोशा र पुजारी एलाजारले तिनीहरूसँग कुरा गरेर यसो भने,
3 — ausente —
4 “याहवेहले मोशालाई आज्ञा दिनुभएझैँ बीस वर्ष र त्यसभन्दा बढी उमेरका मानिसहरूको जनगणना गर्नू।”
4 — ausente —
5 इस्राएलका जेठा छोरा रूबेनका सन्तानहरू यिनै हुन्:
5 A tribo de Rúben (Rúben era o filho mais velho de Jacó): os grupos de famílias de Enoque, Palu,
6 हेस्रोनबाट हेस्रोनीहरूको वंश;
6 Hezrom e Carmi.
7 यिनीहरू नै रूबेनी वंशबाट थिए। गन्ती गरिएको संख्या 43,730 थियो।
7 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e três mil setecentos e trinta homens.
8 पल्लूका छोरा एलिआब थिए।
8 Os descendentes de Palu eram Eliabe
9 अनि एलिआबका छोराहरू नमूएल, दातान र अबीराम थिए। यी तिनै दातान र अबीराम हुन्, जो समुदायका अधिकारीहरू थिए; जसले कोरहको पछि लागेर याहवेहको विरुद्धमा खडा हुँदै, मोशा र हारूनको विरोध गरेका थिए।
9 e os seus filhos Nemuel, Datã e Abirão (Datã e Abirão foram escolhidos pelo povo. Eles se revoltaram contra Moisés e Arão e se juntaram com os seguidores de Corá, na revolta contra Deus, o Senhor .
10 तिनीहरूलाई कोरहसँगै धर्तीले आफ्नो मुख खोलेर निलेको थियो, कोरहको पछि लाग्ने 250 मानिसहरूलाई आगोले भस्म पारेको थियो। अनि त्यो घटना सारा इस्राएलमा चेतावनीको चिन्ह भयो।
10 A terra se abriu e os engoliu, e eles morreram com Corá e os seus seguidores. O fogo matou duzentos e cinquenta homens, e isso serviu como um aviso para o povo.
11 तरै पनि कोरहको पूरै वंशचाहिँ लोप भएर गएन।
11 Mas os filhos de Corá não foram mortos.).
12 शिमियोनका सन्तानहरू तिनीहरूका वंशअनुसार यिनै थिए:
12 A tribo de Simeão: os grupos de famílias de Nemuel, Jamim, Jaquim,
13 जेरहबाट जेरहीको वंश;
13 Zera e Saul.
14 शिमियोनका घरानाहरू यिनै हुन्: तिनीहरूको संख्या 22,200 थियो।
14 Desses grupos de famílias foram contados vinte e dois mil e duzentos homens.
15 गादका सन्तानहरू तिनीहरूका वंशअनुसार यिनै थिए:
15 A tribo de Gade: os grupos de famílias de Zefom, Hagui, Suni,
16 ओज्नीबाट ओज्नीहरूको वंश;
16 Ozni, Eri,
17 अरोदीबाट अरोदीहरूको वंश;
17 Arode e Areli.
18 गादका वंशहरू यिनै हुन्; तिनीहरू संख्या 40,500 थियो।
18 Desses grupos de famílias foram contados quarenta mil e quinhentos homens.
19 एर र ओनान यहूदाका छोराहरू थिए, तर तिनीहरू कनानमै मरे।
19 — ausente —
20 यहूदाका सन्तानहरू तिनीहरूका वंशअनुसार यिनै थिए:
20 — ausente —
21 पेरेसका सन्तानहरू यिनै हुन्:
21 — ausente —
22 यहूदाका वंशहरू यिनै हुन्; तिनीहरूको संख्या 76,500 थियो।
22 Desses grupos de famílias foram contados setenta e seis mil e quinhentos homens.
23 इस्साखारका सन्तानहरू तिनीहरूका वंशअनुसार यिनै थिए:
23 A tribo de Issacar: os grupos de famílias de Tolá, Puva,
24 याशूबबाट याशूबीहरूको वंश;
24 Jasube e Sinrom.
25 इस्साखारका वंशहरू यिनै हुन्; तिनीहरूको संख्या 64,300 थियो।
25 Desses grupos de famílias foram contados sessenta e quatro mil e trezentos homens.
26 जबूलूनका सन्तानहरू तिनीहरूका वंशअनुसार यिनै थिए:
26 A tribo de Zebulom: os grupos de famílias de Serede, Elom e Jaleel.
27 जबूलूनका वंशहरू यिनै हुन्, तिनीहरूको संख्या 60,500 थियो।
27 Desses grupos de famílias foram contados sessenta mil e quinhentos homens.
28 योसेफका कुलबाट मनश्शे र एफ्राइम थिए। तिनीहरूका वंशअनुसार यिनै हुन्:
28 As tribos de Manassés e Efraim, que eram filhos de José.
29 मनश्शेका सन्तानहरू:
29 A tribo de Manassés: Maquir, filho de Manassés, era pai de Gileade, e os seguintes grupos de famílias são descendentes de Gileade:
30 गिलादका सन्तानहरू यिनै थिए:
30 os grupos de famílias de Iezer, Heleque,
31 अस्रीएलबाट अस्रीएलीहरूको वंश;
31 Asriel, Siquém,
32 शमीदाबाट शमीदीहरूको वंश;
32 Semida e Héfer.
33 (हेपेरको छोरो सलोफादका कुनै छोराहरू थिएनन्। तिनका छोरीहरू मात्र थिए। तिनीहरूका नाम महला, नोआ, होग्ला, मिल्का र तिर्सा थिए।)
33 Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos; somente filhas. Os nomes das filhas de Zelofeade eram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 मनश्शेका वंशका सन्तानहरू यिनै थिए; तिनीहरूको संख्या 52,700 थियो।
34 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e dois mil e setecentos homens.
35 एफ्राइमका सन्तानहरू तिनीहरूका वंशअनुसार यिनै थिए:
35 A tribo de Efraim: os grupos de famílias de Sutela, Bequer e Taã.
36 शूतेलहका सन्तानहरू यिनै थिए:
36 O grupo de famílias de Erã descendia de Sutela.
37 एफ्राइमका वंशहरू यिनै थिए; तिनीहरूको संख्या 32,500 थियो।
37 Desses grupos de famílias foram contados trinta e dois mil e quinhentos homens. São esses os grupos de famílias descendentes de José.
38 बेन्यामीनका सन्तानहरू तिनीहरूका वंशअनुसार यिनै थिए:
38 A tribo de Benjamim: os grupos de famílias de Belá, Asbel, Airão,
39 शूपामबाट शू्पामीहरूको वंश;
39 Sufã e Hufã.
40 आर्द र नामानबाट बेलाका सन्तानहरू यिनै थिए:
40 Os grupos de famílias de Arde e Naamã eram descendentes de Belá.
41 बेन्यामीनका वंशहरू यिनै हुन्, तिनीहरूको संख्या 45,600 थियो।
41 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e seiscentos homens.
42 दानका सन्तानहरू तिनीहरूका वंशअनुसार यिनै थिए:
42 A tribo de Dã: o grupo de famílias de Suão,
43 तिनीहरू सबै शूहामी वंशहरू थिए; र तिनीहरूको संख्या 64,400 थियो।
43 que tinha sessenta e quatro mil e quatrocentos homens.
44 आशेरका सन्तानहरू तिनीहरूका वंशअनुसार यिनै थिए:
44 A tribo de Aser: os grupos de famílias de Imna, Isvi e Berias.
45 अनि बेरियाहका सन्तानहरूबाट:
45 Os grupos de famílias de Héber e Malquiel são descendentes de Berias.
46 आशेरकी सेरह नाम भएकी एउटी छोरी थिइन्।
46 A filha de Aser se chamava Sera.
47 आशेरका वंशहरू यिनै हुन्, तिनीहरूको संख्या 53,400 थियो।
47 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e três mil e quatrocentos homens.
48 नप्तालीका सन्तानहरू तिनीहरूका वंशअनुसार यिनै थिए:
48 A tribo de Naftali: os grupos de famílias de Jazeel, Guni,
49 येसेरबाट येसेरीहरूको वंश;
49 Jezer e Silém.
50 नप्तालीका वंशहरू यिनै हुन्; तिनीहरूको संख्या 45,400 थियो।
50 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e quatrocentos homens.
51 इस्राएलका सम्पूर्ण मानिसहरूको संख्या 6,01,730 थियो।
51 O número total dos homens israelitas era de seiscentos e um mil setecentos e trinta homens.
52 याहवेहले मोशालाई भन्नुभयो,
52 O Senhor Deus disse a Moisés:
53 “देशचाहिँ पैतृक सम्पत्तिको रूपमा तिनीहरूको नामको संख्याको आधारमा तिनीहरूलाई बाँडिदिनू।
53 — Divida a terra entre as tribos, conforme o tamanho delas. Divida por sorteio e dê as partes maiores para as tribos maiores; e as partes menores, para as tribos menores.
54 ठूलो दल हुनेलाई ठूलो भाग र सानो दल हुनेलाई सानै भाग दिनू। सूचीमा भएका संख्याअनुसार हरेकले आफ्नो पैतृक सम्पत्तिको भाग पाओस्।
54 — ausente —
55 जमिन निश्चित रूपमा चिट्ठा हालेर मात्र बाँड्नू। हरेक दलले पाउने भाग तिनीहरूको पैतृक कुलको नामअनुसार हुनेछ।
55 — ausente —
56 हरेक भाग ठूला र साना दलअनुसार चिट्ठा हालेर बाँडिदिनू।”
56 — ausente —
57 तिनीहरूका वंशअनुसार गनिएका लेवीहरू यिनै थिए:
57 A tribo de Levi era formada pelos grupos de famílias de Gérson, Coate e Merari.
58 यिनीहरू पनि लेवी वंशका नै थिए:
58 Os grupos de famílias de Libni, Hebrom, Mali, Musi e Corá eram descendentes de Levi. Coate era o pai de Anrão.
59 अम्रामकी पत्नीको नाम योकेबेद थियो, जोचाहिँ लेवीकी छोरी, इजिप्टमा लेवीका घरानामा जन्मेकी थिइन्। तिनले अम्रामबाट हारून, मोशा र तिनीहरूकी दिदी मिरियमलाई जन्माइन्।
59 A mulher de Anrão era Joquebede, filha de Levi; ela havia nascido no Egito. Joquebede deu a Anrão dois filhos: Arão e Moisés, e uma filha, chamada Míriam.
60 हारूनचाहिँ नादाब, अबीहू, एलाजार र ईतामारका पिता थिए।
60 Arão tinha quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 तर नादाब र अबीहूको मृत्यु भयो। किनकि तिनीहरूले याहवेहको सामु आज्ञा नगरिएको आगोमा भेटी चढाएका थिए।)
61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram a Deus, o Senhor , fogo que não era sagrado.
62 एक महिना र त्यसभन्दा बढी उमेरका लेवी पुरुषहरूको संख्या 23,000 थियो। तिनीहरू अरू इस्राएलीहरूसँग गनिएनन्। किनकि लेवीहरूले अरू इस्राएलीहरूसँग कुनै पैतृक सम्पत्ति पाएनन्।
62 Foram contados vinte e três mil levitas do sexo masculino, de um mês de idade para cima. Eles foram contados separadamente dos outros israelitas porque não receberam nenhuma propriedade em Israel.
63 मोशा र पुजारी एलाजारले, यरीहोको पारिपट्टि यर्दन नदीको छेउमा पर्ने मोआबको मैदानमा गन्ती गरेका इस्राएलीहरू यिनीहरू नै हुन्।
63 São esses os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar, que fizeram a contagem dos israelitas nas planícies de Moabe, na beira do rio Jordão, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio.
64 यहाँ गन्ती भएकाहरूमा मोशा र पुजारी हारूनले सीनैको उजाडस्थानमा गन्ती गरेका इस्राएलीहरूमध्येका एउटै पनि त्यहाँ थिएनन्।
64 Entre esses da segunda contagem não havia nenhum dos que tinham sido contados por Moisés e pelo sacerdote Arão, quando fizeram a primeira contagem dos israelitas no deserto do Sinai.
65 किनकि याहवेहले ती इस्राएलीहरूलाई भन्नुभएको थियो: तिनीहरू निश्चय नै उजाडस्थानमा मर्नेछन्। अनि तिनीहरूमध्ये यपून्नेका छोरा कालेब र नूनका छोरा यहोशूबाहेक एकै जना पनि जीवित रहेनन्।
65 O Senhor Deus tinha dito que todos eles certamente morreriam no deserto; e todos morreram, menos Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.