Gênesis 5

npioncb (NPIONCB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 आदमको वंशको विवरण यही हो:
1 Este é o livro da história da família de Adão. Quando Deus criou o homem, ele o fez à imagem de Deus.
2 उहाँले तिनीहरूलाई पुरुष र स्त्री बनाउनुभयो, र तिनीहरूलाई आशिष् दिनुभयो। तिनीहरूको सृष्‍टि हुँदा उहाँले तिनीहरूलाई “मानिस जाति” नाम दिनुभयो।
2 Criou-os homem e mulher, e os abençoou, e deu-lhes o nome de homem no dia em que os criou.
3 आदम 130 वर्षको हुँदा, तिनीजस्तै तिनको आफ्नै स्वरूपमा एउटा छोरा भयो, र तिनले त्यसको नाम शेत राखे।
3 Adão viveu cento e trinta anos: e gerou um filho à sua semelhança, à sua imagem, e deu-lhe o nome de Set.
4 शेतको जन्मपछि आदम 800 वर्षसम्म बाँचे; अनि तिनका अरू छोराछोरी जन्मिए।
4 Depois de haver gerado Set, Adão viveu oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
5 आदम जम्मा 930 वर्षसम्म बाँचे; अनि तिनी मरे।
5 Todo o tempo que Adão viveu foi novecentos e trinta anos. E depois disso morreu.
6 शेतको उमेर 105 वर्षको हुँदा, तिनी एनोशका पिता भए।
6 Set viveu cento e cinco anos, e depois gerou Enos.
7 तिनी एनोशका पिता भएपछि शेत 807 वर्ष बाँचे; अनि तिनका अरू छोराछोरी पनि जन्मिए।
7 E depois do nascimento de Enos, viveu ainda oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 शेत जम्मा 912 वर्षसम्म बाँचे; अनि तिनी मरे।
8 A duração total da vida de Set foi de novecentos e doze anos; e depois disso morreu.
9 एनोशको उमेर 90 वर्षको हुँदा, तिनी केनानका पिता भए।
9 Enos viveu noventa anos, e depois gerou Cainan.
10 अनि तिनी केनानका पिता भएपछि, एनोश 815 वर्ष बाँचे; अनि तिनका अरू छोराछोरी भए।
10 E depois do nascimento de Cainan, Enos viveu ainda oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 एनोश जम्मा 905 वर्षसम्म बाँचे; अनि तिनी मरे।
11 E o tempo da vida de Enos foi de novecentos e cinco anos; e morreu.
12 केनानको उमेर 70 वर्षको हुँदा, तिनी महलालेलका पिता भए।
12 Cainan viveu setenta anos, e depois gerou Malaleel.
13 अनि तिनी महलालेलका पिता भएपछि, केनान 840 वर्ष बाँचे; र तिनका अरू छोराछोरी जन्मिए।
13 Após o nascimento de Malaleel, Cainan viveu ainda oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 केनान जम्मा 910 वर्षसम्म बाँचे; अनि तिनी मरे।
14 Todo o tempo da vida de Cainan foi de novecentos e dez anos; e morreu.
15 महलालेलको उमेर 65 वर्षको हुँदा, तिनी येरेदका पिता भए।
15 Malaleel viveu sessenta e cinco anos, e depois gerou Jared.
16 अनि तिनी येरेदका पिता भएपछि, महलालेल 830 बाँचे; अनि तिनका अरू छोराछोरी जन्मिए।
16 Após o nascimento de Jared, Malaleel viveu ainda oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 महलालेल जम्मा 895 वर्षसम्म बाँचे; अनि तिनी मरे।
17 Todo o tempo da vida de Malaleel foi de oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 येरेदको उमेर 162 वर्षको हुँदा, तिनी हनोकका पिता भए।
18 Jared viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Henoc.
19 अनि तिनी हनोकका पिता भएपछि येरेद 800 वर्ष बाँचे; अनि तिनका अरू छोराछोरी जन्मिए।
19 Após o nascimento de Henoc, Jared viveu ainda oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 येरेद जम्मा 962 वर्षसम्म बाँचे, र तिनी मरे।
20 Todo o tempo da vida de Jared foi de novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 हनोकको उमेर 65 वर्षको हुँदा, तिनी मतूशेलहका पिता भए।
21 Henoc viveu sessenta e cinco anos e gerou Matusalém.
22 अनि तिनी मतूशेलहका पिता भएपछि हनोक परमेश्‍वरसित 300 वर्ष विश्‍वासयोग्य भएर बाँचे; अनि तिनका अरू छोराछोरी जन्मिए।
22 Após o nascimento de Matusalém, Henoc andou com Deus durante trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 हनोक जम्मा 365 वर्षसम्म बाँचे।
23 A duração total da vida de Henoc foi de trezentos e sessenta e cinco anos.
24 हनोक परमेश्‍वरसित विश्‍वासयोग्य भएर बाँचे। अनि तिनी अलप भए; किनकि परमेश्‍वरले तिनलाई उठाइलैजानुभयो।
24 Henoc andou com Deus e desapareceu, porque Deus o levou.
25 मतूशेलहको उमेर 187 वर्षको हुँदा, तिनी लेमेकका पिता भए।
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lamec.
26 अनि तिनी लेमेकका पिता भएपछि मतूशेलह 782 वर्ष बाँचे; अनि तिनका अरू छोराछोरी जन्मिए।
26 Após o nascimento de Lamec, Matusalém viveu ainda setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 मतूशेलह जम्मा 969 वर्षसम्म बाँचे; अनि तिनी मरे।
27 A duração total da vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 लेमेकको उमेर 182 वर्षको हुँदा, तिनको एउटा छोरा जन्मियो।
28 Lamec viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 अनि तिनले यसो भनेर त्यसको नाम नोआ राखे, “याहवेहले श्राप दिनुभएको भूमिमा हाम्रा हातले गरेको काम र कष्‍टदायक परिश्रममा यसले हामीलाई सान्त्वना दिनेछ।”
29 ao qual pôs o nome de Noé, dizendo: "Este nos trará, em nossas fadigas e no duro labor de nossas mãos, um alívio tirado da terra mesma que o Senhor amaldiçoou."
30 नोआ जन्मेपछि लेमेक 595 वर्ष बाँचे; अनि तिनका अरू छोराछोरी जन्मिए।
30 Após o nascimento de Noé, Lamec viveu ainda quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 लेमेक जम्मा 777 वर्षसम्म बाँचे; अनि तिनी मरे।
31 A duração total da vida de Lamec foi de setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 नोआ 500 वर्ष पुगेपछि तिनी शेम, हाम र येपेतका पिता भए।
32 Com a idade de quinhentos anos, Noé gerou Sem, Cam e Jafet.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.