Gênesis 5
npioncb (NPIONCB) vs BKJ
1 आदमको वंशको विवरण यही हो:
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus ele o fez;
2 उहाँले तिनीहरूलाई पुरुष र स्त्री बनाउनुभयो, र तिनीहरूलाई आशिष् दिनुभयो। तिनीहरूको सृष्टि हुँदा उहाँले तिनीहरूलाई “मानिस जाति” नाम दिनुभयो।
2 macho e fêmea ele os criou; e os abençoou, e chamou seu nome Adão, no dia em que eles foram criados.
3 आदम 130 वर्षको हुँदा, तिनीजस्तै तिनको आफ्नै स्वरूपमा एउटा छोरा भयो, र तिनले त्यसको नाम शेत राखे।
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua própria semelhança, segundo a sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 शेतको जन्मपछि आदम 800 वर्षसम्म बाँचे; अनि तिनका अरू छोराछोरी जन्मिए।
4 E os dias de Adão, depois de ter gerado Sete foram oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 आदम जम्मा 930 वर्षसम्म बाँचे; अनि तिनी मरे।
5 E todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, e morreu.
6 शेतको उमेर 105 वर्षको हुँदा, तिनी एनोशका पिता भए।
6 E Sete viveu cento e cinco anos, e gerou Enos.
7 तिनी एनोशका पिता भएपछि शेत 807 वर्ष बाँचे; अनि तिनका अरू छोराछोरी पनि जन्मिए।
7 E Sete viveu, depois que gerou Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 शेत जम्मा 912 वर्षसम्म बाँचे; अनि तिनी मरे।
8 E todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos, e morreu.
9 एनोशको उमेर 90 वर्षको हुँदा, तिनी केनानका पिता भए।
9 E Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 अनि तिनी केनानका पिता भएपछि, एनोश 815 वर्ष बाँचे; अनि तिनका अरू छोराछोरी भए।
10 E Enos viveu, depois que gerou Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 एनोश जम्मा 905 वर्षसम्म बाँचे; अनि तिनी मरे।
11 E todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos, e morreu.
12 केनानको उमेर 70 वर्षको हुँदा, तिनी महलालेलका पिता भए।
12 E Cainã viveu setenta anos, e gerou Maalaleel.
13 अनि तिनी महलालेलका पिता भएपछि, केनान 840 वर्ष बाँचे; र तिनका अरू छोराछोरी जन्मिए।
13 E Cainã viveu, depois que gerou Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 केनान जम्मा 910 वर्षसम्म बाँचे; अनि तिनी मरे।
14 E todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos, e morreu.
15 महलालेलको उमेर 65 वर्षको हुँदा, तिनी येरेदका पिता भए।
15 E Maalaleel viveu sessenta e cinco anos, e gerou Jerede.
16 अनि तिनी येरेदका पिता भएपछि, महलालेल 830 बाँचे; अनि तिनका अरू छोराछोरी जन्मिए।
16 E Maalaleel viveu, depois que gerou Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 महलालेल जम्मा 895 वर्षसम्म बाँचे; अनि तिनी मरे।
17 E todos os dias de Maalaleel foram oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 येरेदको उमेर 162 वर्षको हुँदा, तिनी हनोकका पिता भए।
18 E Jerede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Enoque.
19 अनि तिनी हनोकका पिता भएपछि येरेद 800 वर्ष बाँचे; अनि तिनका अरू छोराछोरी जन्मिए।
19 E Jerede viveu, depois que gerou Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 येरेद जम्मा 962 वर्षसम्म बाँचे, र तिनी मरे।
20 E todos os dias de Jerede foram novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 हनोकको उमेर 65 वर्षको हुँदा, तिनी मतूशेलहका पिता भए।
21 E Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 अनि तिनी मतूशेलहका पिता भएपछि हनोक परमेश्वरसित 300 वर्ष विश्वासयोग्य भएर बाँचे; अनि तिनका अरू छोराछोरी जन्मिए।
22 E Enoque andou com Deus depois que gerou Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 हनोक जम्मा 365 वर्षसम्म बाँचे।
23 E todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 हनोक परमेश्वरसित विश्वासयोग्य भएर बाँचे। अनि तिनी अलप भए; किनकि परमेश्वरले तिनलाई उठाइलैजानुभयो।
24 E Enoque caminhava com Deus, e ele não estava mais, pois Deus o tomou.
25 मतूशेलहको उमेर 187 वर्षको हुँदा, तिनी लेमेकका पिता भए।
25 E Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lameque.
26 अनि तिनी लेमेकका पिता भएपछि मतूशेलह 782 वर्ष बाँचे; अनि तिनका अरू छोराछोरी जन्मिए।
26 E Matusalém viveu, depois que gerou Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 मतूशेलह जम्मा 969 वर्षसम्म बाँचे; अनि तिनी मरे।
27 E todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 लेमेकको उमेर 182 वर्षको हुँदा, तिनको एउटा छोरा जन्मियो।
28 E Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho.
29 अनि तिनले यसो भनेर त्यसको नाम नोआ राखे, “याहवेहले श्राप दिनुभएको भूमिमा हाम्रा हातले गरेको काम र कष्टदायक परिश्रममा यसले हामीलाई सान्त्वना दिनेछ।”
29 E ele chamou seu nome Noé, dizendo: Este deve confortar-nos com respeito ao nosso trabalho e ao labor das nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 नोआ जन्मेपछि लेमेक 595 वर्ष बाँचे; अनि तिनका अरू छोराछोरी जन्मिए।
30 E Lameque viveu, depois que gerou Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 लेमेक जम्मा 777 वर्षसम्म बाँचे; अनि तिनी मरे।
31 E todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 नोआ 500 वर्ष पुगेपछि तिनी शेम, हाम र येपेतका पिता भए।
32 E Noé tinha quinhentos anos de idade; e Noé gerou Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.