Gênesis 5
npioncb (NPIONCB) vs ARC
1 आदमको वंशको विवरण यही हो:
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 उहाँले तिनीहरूलाई पुरुष र स्त्री बनाउनुभयो, र तिनीहरूलाई आशिष् दिनुभयो। तिनीहरूको सृष्टि हुँदा उहाँले तिनीहरूलाई “मानिस जाति” नाम दिनुभयो।
2 Macho e fêmea os criou, e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram criados.
3 आदम 130 वर्षको हुँदा, तिनीजस्तै तिनको आफ्नै स्वरूपमा एउटा छोरा भयो, र तिनले त्यसको नाम शेत राखे।
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e chamou o seu nome Sete.
4 शेतको जन्मपछि आदम 800 वर्षसम्म बाँचे; अनि तिनका अरू छोराछोरी जन्मिए।
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 आदम जम्मा 930 वर्षसम्म बाँचे; अनि तिनी मरे।
5 E foram todos os dias que Adão viveu novecentos e trinta anos; e morreu.
6 शेतको उमेर 105 वर्षको हुँदा, तिनी एनोशका पिता भए।
6 E viveu Sete cento e cinco anos e gerou a Enos.
7 तिनी एनोशका पिता भएपछि शेत 807 वर्ष बाँचे; अनि तिनका अरू छोराछोरी पनि जन्मिए।
7 E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 शेत जम्मा 912 वर्षसम्म बाँचे; अनि तिनी मरे।
8 E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
9 एनोशको उमेर 90 वर्षको हुँदा, तिनी केनानका पिता भए।
9 E viveu Enos noventa anos; e gerou a Cainã.
10 अनि तिनी केनानका पिता भएपछि, एनोश 815 वर्ष बाँचे; अनि तिनका अरू छोराछोरी भए।
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos e gerou filhos e filhas.
11 एनोश जम्मा 905 वर्षसम्म बाँचे; अनि तिनी मरे।
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
12 केनानको उमेर 70 वर्षको हुँदा, तिनी महलालेलका पिता भए।
12 E viveu Cainã setenta anos e gerou a Maalalel.
13 अनि तिनी महलालेलका पिता भएपछि, केनान 840 वर्ष बाँचे; र तिनका अरू छोराछोरी जन्मिए।
13 E viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos e gerou filhos e filhas.
14 केनान जम्मा 910 वर्षसम्म बाँचे; अनि तिनी मरे।
14 E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
15 महलालेलको उमेर 65 वर्षको हुँदा, तिनी येरेदका पिता भए।
15 E viveu Maalalel sessenta e cinco anos e gerou a Jarede.
16 अनि तिनी येरेदका पिता भएपछि, महलालेल 830 बाँचे; अनि तिनका अरू छोराछोरी जन्मिए।
16 E viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos e gerou filhos e filhas.
17 महलालेल जम्मा 895 वर्षसम्म बाँचे; अनि तिनी मरे।
17 E foram todos os dias de Maalalel oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 येरेदको उमेर 162 वर्षको हुँदा, तिनी हनोकका पिता भए।
18 E viveu Jarede cento e sessenta e dois anos e gerou a Enoque.
19 अनि तिनी हनोकका पिता भएपछि येरेद 800 वर्ष बाँचे; अनि तिनका अरू छोराछोरी जन्मिए।
19 E viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
20 येरेद जम्मा 962 वर्षसम्म बाँचे, र तिनी मरे।
20 E foram todos os dias de Jarede novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 हनोकको उमेर 65 वर्षको हुँदा, तिनी मतूशेलहका पिता भए।
21 E viveu Enoque sessenta e cinco anos e gerou a Metusalém.
22 अनि तिनी मतूशेलहका पिता भएपछि हनोक परमेश्वरसित 300 वर्ष विश्वासयोग्य भएर बाँचे; अनि तिनका अरू छोराछोरी जन्मिए।
22 E andou Enoque com Deus, depois que gerou a Metusalém, trezentos anos e gerou filhos e filhas.
23 हनोक जम्मा 365 वर्षसम्म बाँचे।
23 E foram todos os dias de Enoque trezentos e sessenta e cinco anos.
24 हनोक परमेश्वरसित विश्वासयोग्य भएर बाँचे। अनि तिनी अलप भए; किनकि परमेश्वरले तिनलाई उठाइलैजानुभयो।
24 E andou Enoque com Deus; e não se viu mais, porquanto Deus para si o tomou.
25 मतूशेलहको उमेर 187 वर्षको हुँदा, तिनी लेमेकका पिता भए।
25 E viveu Metusalém cento e oitenta e sete anos e gerou a Lameque.
26 अनि तिनी लेमेकका पिता भएपछि मतूशेलह 782 वर्ष बाँचे; अनि तिनका अरू छोराछोरी जन्मिए।
26 E viveu Metusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos e gerou filhos e filhas.
27 मतूशेलह जम्मा 969 वर्षसम्म बाँचे; अनि तिनी मरे।
27 E foram todos os dias de Metusalém novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 लेमेकको उमेर 182 वर्षको हुँदा, तिनको एउटा छोरा जन्मियो।
28 E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos e gerou um filho.
29 अनि तिनले यसो भनेर त्यसको नाम नोआ राखे, “याहवेहले श्राप दिनुभएको भूमिमा हाम्रा हातले गरेको काम र कष्टदायक परिश्रममा यसले हामीलाई सान्त्वना दिनेछ।”
29 E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 नोआ जन्मेपछि लेमेक 595 वर्ष बाँचे; अनि तिनका अरू छोराछोरी जन्मिए।
30 E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos e gerou filhos e filhas.
31 लेमेक जम्मा 777 वर्षसम्म बाँचे; अनि तिनी मरे।
31 E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 नोआ 500 वर्ष पुगेपछि तिनी शेम, हाम र येपेतका पिता भए।
32 E era Noé da idade de quinhentos anos e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.