Salmos 22

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 हे मेरो परमेश्वर, हे मेरो परमेश्वर! किन मलाई छाडनुभयो?
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tão distante de meus gemidos por socorro?
2 हे मेरो परमेश्वर, मैले तपाईंलाई दिउँसो बोलाएँ,
2 Todos os dias clamo a ti, meu Deus, mas não respondes; todas as noites levanto a voz, mas não encontro alívio.
3 हे परमेश्वर तपाईं मात्र पवित्र हुनुहुन्छ तपाईं राजा जस्तो बस्नुहुन्छ।
3 Tu, porém, és santo e estás entronizado sobre os louvores de Israel.
4 हाम्रा पिता-पुर्खाहरूले तपाईंमाथि भरोसा गरे
4 Nossos antepassados confiaram em ti, e tu os livraste.
5 हे परमेश्वर, हाम्रा पिता-पुर्खाहरूले तपाईंलाई गुहार मागे अनि तिनीहरू आफ्ना शत्रुहरूबाट जोगिए।
5 Clamaram a ti e foram libertos; em ti confiaram e jamais foram envergonhados.
6 यसकारण के म कीरा हुँ मानिस होइन?
6 Mas eu sou um verme, e não um homem; todos me insultam e me desprezam.
7 प्रत्येक जसले मलाई हेर्छ मेरो खिसी गर्छ।
7 Os que me veem zombam de mim; riem com maldade e balançam a cabeça:
8 तिनीहरूले मलाई भन्दछन् “परमप्रभुलाई गुहारको लागि बोलाऊ,
8 “Esse é o que confia no S enhor ? Que ele o livre! Que o liberte, se dele se agrada!”.
9 हे परमेश्वर, सत्य हो भनि तपाईं मात्र एकजना हुनुहुन्छ जसमाथि म आश्रित हुन्छु।
9 Tu, porém, me tiraste a salvo do ventre de minha mãe e me deste segurança quando ela ainda me amamentava.
10 तपाईं मेरो जन्म काल देखि नै परमेश्वर हुनुभएको छ।
10 Fui colocado em teus braços assim que nasci; desde o ventre de minha mãe, tens sido meu Deus.
11 यसैले हे परमेश्वर, मलाई नछाड्नु होस्!
11 Não permaneças distante de mim, pois o sofrimento está próximo, e ninguém mais pode me ajudar.
12 मानिसहरू मेरो चारैतिर छन्।
12 Meus inimigos me rodeiam como touros; sim, touros ferozes de Basã me cercam.
13 तिनीहरूले मलाई गर्जंदै
13 Abrem a boca contra mim como leões que rugem e despedaçam a presa.
14 मेरो शक्ति क्षीण भएको छ
14 Minha vida é derramada como água; todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração é como cera que se derrete dentro de mim.
15 मेरो मुख फुटेको माटोको भाँडो जस्तै सूक्खा छ।
15 Minha força secou, como um caco de barro, minha língua está grudada ao céu da boca; tu me deitaste no pó, à beira da morte.
16 “कुकुरहरू” दुष्ट मानिसहरू हुन्, चारैतिर छन्।
16 Meus inimigos me rodeiam como cães, um bando de perversos me cerca; perfuraram
17 म मेरो हाडहरू देख्न सक्छु
17 Posso contar todos os meus ossos; meus inimigos me encaram e desdenham de mim.
18 ती मानिसहरूले मेरो लुगाहरू बाँडिरहेका छन्।
18 Repartem minhas roupas entre si e lançam sortes por minha veste.
19 हे परमप्रभु, मलाई छोडी नजानुहोस्! तपाईं मेरो बल हुनुहुन्छ।
19 Ó S enhor , não permaneças distante! És minha força; vem depressa me ajudar.
20 हे परमप्रभु, मेरो प्राण तरवारबाट बचाउँनुहोस्।
20 Livra-me da espada e não permitas que esses cães me tirem a vida.
21 सिंहको मुखदेखि मेरो रक्षा गर्नुहोस्।
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos bois selvagens.
22 हे परमप्रभु, म तपाईंको विषयमा मेरा दाज्यू-भाइहरूलाई भन्नेछु।
22 Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei.
23 सम्पूर्ण मानिसहरू ज-जसले उहाँको प्रशंसा गर्दछन् परमप्रभुको प्रशंसा गर।
23 Louvem o S enhor , todos que o temem! Glorifiquem-no, todos os descendentes de Jacó! Reverenciem-no, todos os descendentes de Israel!
24 किनभने परमप्रभुले सङ्कटहरूमा परेका सबै दीनहीन मानिसहरूलाई सहयोग गर्नुहुन्छ।
24 Pois ele não desprezou nem desdenhou o sofrimento dos aflitos; não lhes deu as costas, mas ouviu seus clamores por socorro.
25 हे परमप्रभु, तपाईंले जे गर्नु भएकोछ त्यसको निम्ति म तपाईंको प्रशंसा महासभामा गर्छु।
25 Eu te louvarei na grande congregação; cumprirei meus votos na presença dos que te adoram.
26 नम्र मानिसहरू, आऊ, खाऊ र सुन्तष्ट हौ!
26 Os pobres comerão e se saciarão; todos que buscam o S e terão o coração cheio de alegria sem fim.
27 टाढा-टाढा भएका जातिका मानिसहरूले परमप्रभुलाई सम्झून्
27 Toda a terra reconhecerá o S enhor e voltará para ele; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 किन? किनभने परमप्रभु नै राजा हुनुहुन्छ।
28 Pois o S enhor reina e governa sobre todos os povos.
29 बलिया, स्वस्थ्य मानिसहरूले खाइसके पछि परमेश्वरको सम्मुख शिर निहुराएर ढोग गर्दछन्।
29 Que os ricos da terra celebrem e o adorem; todos os mortais se prostrem diante dele, todos cuja vida terminará como pó.
30 अनि भविष्यमा हाम्रा सन्तानहरूले परमप्रभुको सेवा गर्नेछन्।
30 Nossos filhos também o servirão, as gerações futuras ouvirão sobre o Senhor.
31 प्रत्येक मानिसहरुले आफ्ना भावी सन्तान र केटा-केटीहरूलाई
31 Proclamarão sua justiça aos que ainda não nasceram e falarão a respeito de tudo que ele fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.