Salmos 22

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 हे मेरो परमेश्वर, हे मेरो परमेश्वर! किन मलाई छाडनुभयो?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que se acham longe de minha salvação as palavras de meu gemido?
2 हे मेरो परमेश्वर, मैले तपाईंलाई दिउँसो बोलाएँ,
2 Deus meu, clamo de dia, e não me respondes; também de noite, porém não tenho sossego.
3 हे परमेश्वर तपाईं मात्र पवित्र हुनुहुन्छ तपाईं राजा जस्तो बस्नुहुन्छ।
3 Contudo, tu és santo, entronizado entre os louvores de Israel.
4 हाम्रा पिता-पुर्खाहरूले तपाईंमाथि भरोसा गरे
4 Nossos pais confiaram em ti; confiaram, e tu os livraste.
5 हे परमेश्वर, हाम्रा पिता-पुर्खाहरूले तपाईंलाई गुहार मागे अनि तिनीहरू आफ्ना शत्रुहरूबाट जोगिए।
5 A ti clamaram e escaparam; confiaram em ti e não foram envergonhados.
6 यसकारण के म कीरा हुँ मानिस होइन?
6 Mas eu sou verme e não um ser humano; afrontado pelos homens e desprezado pelo povo.
7 प्रत्येक जसले मलाई हेर्छ मेरो खिसी गर्छ।
7 Todos os que me veem zombam de mim; fazem caretas e balançam a cabeça, dizendo:
8 तिनीहरूले मलाई भन्दछन् “परमप्रभुलाई गुहारको लागि बोलाऊ,
8 “Confiou no Senhor ! Ele que o livre! Salve-o, pois nele tem prazer.”
9 हे परमेश्वर, सत्य हो भनि तपाईं मात्र एकजना हुनुहुन्छ जसमाथि म आश्रित हुन्छु।
9 Contudo, tu és quem me fez nascer; e me preservaste, estando eu ainda ao seio de minha mãe.
10 तपाईं मेरो जन्म काल देखि नै परमेश्वर हुनुभएको छ।
10 A ti me entreguei desde o meu nascimento; desde o ventre de minha mãe, tu és o meu Deus.
11 यसैले हे परमेश्वर, मलाई नछाड्नु होस्!
11 Não te distancies de mim, porque a tribulação está próxima, e não há quem me ajude.
12 मानिसहरू मेरो चारैतिर छन्।
12 Muitos touros me cercam, fortes touros de Basã me rodeiam.
13 तिनीहरूले मलाई गर्जंदै
13 Contra mim abrem a boca, como faz o leão que despedaça e ruge.
14 मेरो शक्ति क्षीण भएको छ
14 Derramei-me como água, e todos os meus ossos se desconjuntaram; meu coração fez-se como cera, derreteu-se dentro de mim.
15 मेरो मुख फुटेको माटोको भाँडो जस्तै सूक्खा छ।
15 Secou-se o meu vigor, como um caco de barro, e a língua se me apega ao céu da boca; assim, me deitas no pó da morte.
16 “कुकुरहरू” दुष्ट मानिसहरू हुन्, चारैतिर छन्।
16 Cães me cercam; um bando de malfeitores me rodeia; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 म मेरो हाडहरू देख्न सक्छु
17 Posso contar todos os meus ossos; os meus inimigos estão olhando para mim e me encarando.
18 ती मानिसहरूले मेरो लुगाहरू बाँडिरहेका छन्।
18 Repartem entre si as minhas roupas e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 हे परमप्रभु, मलाई छोडी नजानुहोस्! तपाईं मेरो बल हुनुहुन्छ।
19 Tu, porém, Senhor , não te afastes de mim; força minha, apressa-te em me socorrer.
20 हे परमप्रभु, मेरो प्राण तरवारबाट बचाउँनुहोस्।
20 Livra a minha alma da espada, e, das presas do cão, a minha vida.
21 सिंहको मुखदेखि मेरो रक्षा गर्नुहोस्।
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos búfalos; sim, tu me respondes.
22 हे परमप्रभु, म तपाईंको विषयमा मेरा दाज्यू-भाइहरूलाई भन्नेछु।
22 A meus irmãos declararei o teu nome; no meio da congregação eu te louvarei.
23 सम्पूर्ण मानिसहरू ज-जसले उहाँको प्रशंसा गर्दछन् परमप्रभुको प्रशंसा गर।
23 Louvem o Senhor , vocês que o temem; glorifiquem-no, todos vocês, descendência de Jacó; temam-no, todos vocês, posteridade de Israel.
24 किनभने परमप्रभुले सङ्कटहरूमा परेका सबै दीनहीन मानिसहरूलाई सहयोग गर्नुहुन्छ।
24 Porque não desprezou nem detestou a dor do aflito, nem ocultou dele o seu rosto, mas o ouviu, quando lhe gritou por socorro.
25 हे परमप्रभु, तपाईंले जे गर्नु भएकोछ त्यसको निम्ति म तपाईंको प्रशंसा महासभामा गर्छु।
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; cumprirei os meus votos na presença dos que o temem.
26 नम्र मानिसहरू, आऊ, खाऊ र सुन्तष्ट हौ!
26 Os sofredores hão de comer e fartar-se; louvarão o aqueles que o buscam. Que o coração de vocês viva para sempre!
27 टाढा-टाढा भएका जातिका मानिसहरूले परमप्रभुलाई सम्झून्
27 Os confins da terra se lembrarão do e a ele se converterão; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 किन? किनभने परमप्रभु नै राजा हुनुहुन्छ।
28 Pois do Senhor é o reino, é ele quem governa as nações.
29 बलिया, स्वस्थ्य मानिसहरूले खाइसके पछि परमेश्वरको सम्मुख शिर निहुराएर ढोग गर्दछन्।
29 Todos os ricos da terra hão de comer e adorar, e todos os que descem ao pó se prostrarão diante dele, até aquele que não pode preservar a própria vida.
30 अनि भविष्यमा हाम्रा सन्तानहरूले परमप्रभुको सेवा गर्नेछन्।
30 A posteridade o servirá, e se falará do Senhor à geração vindoura.
31 प्रत्येक मानिसहरुले आफ्ना भावी सन्तान र केटा-केटीहरूलाई
31 Virão e anunciarão a justiça dele; ao povo que há de nascer, contarão que foi ele quem o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.