Salmos 22

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 हे मेरो परमेश्वर, हे मेरो परमेश्वर! किन मलाई छाडनुभयो?
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 हे मेरो परमेश्वर, मैले तपाईंलाई दिउँसो बोलाएँ,
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 हे परमेश्वर तपाईं मात्र पवित्र हुनुहुन्छ तपाईं राजा जस्तो बस्नुहुन्छ।
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 हाम्रा पिता-पुर्खाहरूले तपाईंमाथि भरोसा गरे
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 हे परमेश्वर, हाम्रा पिता-पुर्खाहरूले तपाईंलाई गुहार मागे अनि तिनीहरू आफ्ना शत्रुहरूबाट जोगिए।
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 यसकारण के म कीरा हुँ मानिस होइन?
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 प्रत्येक जसले मलाई हेर्छ मेरो खिसी गर्छ।
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 तिनीहरूले मलाई भन्दछन् “परमप्रभुलाई गुहारको लागि बोलाऊ,
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 हे परमेश्वर, सत्य हो भनि तपाईं मात्र एकजना हुनुहुन्छ जसमाथि म आश्रित हुन्छु।
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 तपाईं मेरो जन्म काल देखि नै परमेश्वर हुनुभएको छ।
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 यसैले हे परमेश्वर, मलाई नछाड्नु होस्!
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 मानिसहरू मेरो चारैतिर छन्।
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 तिनीहरूले मलाई गर्जंदै
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 मेरो शक्ति क्षीण भएको छ
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 मेरो मुख फुटेको माटोको भाँडो जस्तै सूक्खा छ।
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 “कुकुरहरू” दुष्ट मानिसहरू हुन्, चारैतिर छन्।
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 म मेरो हाडहरू देख्न सक्छु
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 ती मानिसहरूले मेरो लुगाहरू बाँडिरहेका छन्।
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 हे परमप्रभु, मलाई छोडी नजानुहोस्! तपाईं मेरो बल हुनुहुन्छ।
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 हे परमप्रभु, मेरो प्राण तरवारबाट बचाउँनुहोस्।
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 सिंहको मुखदेखि मेरो रक्षा गर्नुहोस्।
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 हे परमप्रभु, म तपाईंको विषयमा मेरा दाज्यू-भाइहरूलाई भन्नेछु।
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 सम्पूर्ण मानिसहरू ज-जसले उहाँको प्रशंसा गर्दछन् परमप्रभुको प्रशंसा गर।
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 किनभने परमप्रभुले सङ्कटहरूमा परेका सबै दीनहीन मानिसहरूलाई सहयोग गर्नुहुन्छ।
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 हे परमप्रभु, तपाईंले जे गर्नु भएकोछ त्यसको निम्ति म तपाईंको प्रशंसा महासभामा गर्छु।
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 नम्र मानिसहरू, आऊ, खाऊ र सुन्तष्ट हौ!
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 टाढा-टाढा भएका जातिका मानिसहरूले परमप्रभुलाई सम्झून्
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 किन? किनभने परमप्रभु नै राजा हुनुहुन्छ।
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 बलिया, स्वस्थ्य मानिसहरूले खाइसके पछि परमेश्वरको सम्मुख शिर निहुराएर ढोग गर्दछन्।
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 अनि भविष्यमा हाम्रा सन्तानहरूले परमप्रभुको सेवा गर्नेछन्।
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 प्रत्येक मानिसहरुले आफ्ना भावी सन्तान र केटा-केटीहरूलाई
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.