Neemias 7
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NAA
1 जब पर्खालको पुनःर्निर्माण भयो, अनि मैले ठीक ठाउँमा ढोकाहरू लगाएँ, द्वारपाल, गवैया अनि लेवीहरूलाई पूजाहरी नियुक्त गरे।
1 Depois de reconstruída a muralha e colocados os portões no seu lugar, estabelecidos os porteiros, os cantores e os levitas,
2 तब मैले मेरो भाइ हनानीलाई किल्लाको सेना नायक हनन्याह सहित यरूशलेमको जिम्मा दिएँ किनभने हनानी एक इमान्दार थिए अनि तिनले परमेश्वरलाई अन्य धेरै मानिसहरूले भन्दा अधिक सम्मान गर्थे।
2 eu nomeei Hanani, meu irmão, e Hananias, comandante da fortaleza, para que cuidassem da segurança de Jerusalém. Hananias era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos outros.
3 मैले तिनीहरूलाई भने, “यरूशलेमको द्वारहरू घाम पूर्णरूपले उदय नहुञ्जेल खोल्नु हुँदैन, अनि घाम अस्ताउनु भन्दा अघि बन्द गर्नु पर्छ। यरूशलेमका बासिन्दाहरूलाई रक्षा गर्न कसैलाई तिनीहरूको खामातिर अनि कसैलाई आफ्नै घरको रक्षा गर्न नियुक्त गर।”
3 E eu lhes disse: — Os portões de Jerusalém não devem ser abertos antes que o sol faça sentir o seu calor. E os portões devem ser fechados e trancados enquanto os guardas ainda estão ali. Escolham guardas entre os moradores de Jerusalém, alguns para que fiquem nos postos de guarda e outros para que fiquem em frente das suas próprias casas.
4 यरूशलेम फराकिलो अनि ठूलो थियो, तर त्यस मित्र मानिसहरू कम थिए, अनि पुनःर्निर्माणघरहरू प्रशस्त थिएनन्।
4 A cidade era espaçosa e grande, mas havia pouca gente nela, e as casas ainda não haviam sido reconstruídas.
5 यसकारण परमेश्वरले मलाई मुख्य मानिसहरू, अधिकारीहरू अनि साधारण मानिसहरूलाई कुल अनुसार नाउँ लेख्नु भनि प्रेरणा दिनु भयो। मैले कैदबाट फर्की आउने कुलहरूको विवरण पुस्तक पाँए। मैले त्यसमा यो लेखेको पाएँ।
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. Achei o livro da genealogia dos que foram os primeiros a voltar do cativeiro, e nele estava escrito:
6 यी मानिसहरू त्यो प्रदेशका मानिसहरू हुन् जो कैदीबाट आएका हुन, जसलाई बाबेलका राजा नबूकदनेसरले कैद गरेर लगेका थिए। (तिनीहरू हरेक आ-आफ्ना शहर यरूशलेम अनि यहूदामा फर्के।)
6 Estes são os filhos da província que voltaram do cativeiro, do meio dos exilados que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado para lá. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 तिनीहरू यरूबाबेल, येशूअ, नहेम्याह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिल्शान, मिसपेरेत, बिग्बै, नहूम अनि बानाका साथ आए। इस्राएलका मानिसहरूको सूचीः
7 e vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Eis o número dos homens do povo de Israel:
8 परोशका कुलहरू 2,172
8 os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 शपत्याहका कुलहरू 372
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 आरहका कुलहरू 652
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 पहात-मोआबका कुलहरू अर्थाथ येशूअ अनि योआबका कुलहरू 2,818
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 एलामका कुलहरू 1,254
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 जत्तूका कुलहरू 845
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 जक्कैका कुलहरू 760
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 बिन्नूईका कुलहरू 648
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 बेबैका कुलहरू 628
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 अज्गादका कुलहरू 2,322
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 अबोनीकामका कुलहरू 667
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 बिग्बैका कुलहरू 2,067
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 अदीनका कुलहरू 655
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 आतेरका अर्थात हिज्याहका कुलहरू 98
21 Os filhos de Ater, da família de Ezequias, noventa e oito.
22 हशूमका कुलहरू 328
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 बेसैका कुलहरू 324
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 हारीमका कुलहरू 112
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 गिबोनका कुलहरू 95
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 बेतलेहेम अनि नेतोपात शहरहरूका मानिसहरू 188
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 अनातोत शहरका मानिसहरू 128
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 अज्मावेत शहरका मानिसहरू 42
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 किर्यात्यारीम, कापीरा अनि बेरोत शहरहरूका मानिसहरू 743
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 रामा अनि नेबा शहरहरूका मानिसहरू 621
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 मिक्मास शहरका मानिसहरू 122
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 बेतेल अनि ऐ शहरहरूका मानिसहरू 123
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 अर्को नेबो शहरको मानिसहरू 52
33 Os homens do outro Nebo, cinquenta e dois.
34 अर्को एलाम शहरको मानिसहरू 1,254
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 हारीम शहरका मानिसहरू 320
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 यरीहो शहरका मानिसहरू 345
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 लोद, हादीद अनि ओनो शहरहरूका मानिसहरू 721
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 सना शहरका मानिसहरू 3,930
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 पूजाहारीहरूः
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
40 इम्मेरका कुलहरू 1,052
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 पशहूरका कुलहरू 1,247
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 आरीमका कुलहरू 1,017
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 लेवीहरूः
43 Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 गवैयाहरूः
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 द्वारपालहरूः
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 मन्दिरका सेवकहरूः
46 Os servidores do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 केरोस, सीआ, पादोन।
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 लबान, हगाबा, सल्मै।
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 हानान, गिदूदेलका, गहर।
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 रायाह, रसीन, नेकादा।
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 गज्जाम, उज्जा, पसेह।
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 बेसै, मुनीम, नापीश।
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 बक्बुक, हकूपा, हर्हूर।
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 बस्लीत, महीदा हर्शा।
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 बर्कोस, सीसरा, तेमह।
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 नसीह, अनि हतीम। यिनीहरू सबै मन्दिरका सेवकहरू हुन।
56 os filhos de Nesias e os filhos de Hatifa.
57 सुलेमानका सेवकहरूका कुलहरूः सोतैइ, सोपेरेत, परीदा
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 याला, दर्कोन, गिददेल।
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 शपत्याह, हत्तीलका, पोकेरेत, हसेबायीम अनि आमोन।
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 शबै मन्दिरका सेवकहरू अनि सुलेमानका सेवकहरूका कुलहरू 392
60 Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
61 मानिसहरू यरूशलेममा तेल-मेलेह, तेल-हर्शा, हरूब, अदूदोन अनि इम्मेरबाट आएका थिए। तर आफ्ना कुलहरू इस्राएलका थिए भनी प्रमाण गर्न तिनीहरू सामर्थ भएनन्।
61 Os seguintes voltaram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, porém não puderam provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel:
62 दलायह, तोबियाह अनि नकोदाका कुलहरू 642
62 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 पूजाहारीहरूमा होबायाह, हक्कोस अनि र्बजिलैका सन्तानहरू थिए।
63 Dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado pelo nome dele.
64 तिनीहरूले आफ्नो कुलहरूका विवरण अधिकारिय सूचीमा खोजे तर पाएनन्, पूजाहारीहरूबाट तिनीहरू निम्ति अशुद्ध ठहरीए।
64 Estes procuraram o seu registro nos livros genealógicos, porém não acharam; por isso, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 प्रशासकले तिनीहरूलाई भने तिनीहरूले पवित्र भोजनबाट केही खानु हुँदैन जबसम्म एकजना पूजाहारी उठ्दैन, जसले ऊरीम अनि तुम्मीम उपयोग गर्न सक्छ।
65 O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote capaz de decidir a questão por meio de Urim e Tumim.
66 — ausente —
66 Toda esta congregação junta era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 — ausente —
67 além dos seus servos e das suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete. Havia também duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 — ausente —
68 Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentas e quarenta e cinco.
69 — ausente —
69 Os camelos eram quatrocentos e trinta e cinco e os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 केही कुलहरूका प्रमुखहरूले निर्माण धन दान गरे। राज्यपालले खजानामा प्राय 19 पाउण्ड सुनदान गरे अनि पूजाहारीहरूका निम्ति 50 कचौरा अनि 530 वटा पहिरने कपडा दिए।
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para a obra. O governador deu para o tesouro oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta bacias e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 केही कुलहरूका प्रमुखहरूले निर्माण कोषका कामको निम्ति प्रायः 375 पाउण्ड सुन प्रदान गरे। अनि प्रायः 1 1/3 टन चाँदी प्रदान गरे।
71 E alguns mais dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil e trezentos quilos de prata.
72 अनि अन्य मानिसहरूले प्रायः 375 पाउण्ड सुन अनि प्रायः 1 1/4 टन चाँदी अनि पूजाहारीहरूका निम्ती 67 कपडाहरू दान गरे।
72 O que o restante do povo deu foram cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil e duzentos quilos de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 जब सातौं महीना आयो अनि पूजाहारीहरू, लेवीहरू, द्वारपालहरू, गवैयाहरू मन्दिरका सेवकहरू अनि समस्त इस्राएलीहरू पनि आफ्ना शहरहरूमा बसे।
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servidores do templo e todo o Israel moravam nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.