Jó 6

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs BKJ

Sair da comparação
1 तब अय्यूबले जवाफ दिएः
1 Mas Jó respondeu e disse:
2 “यदि मेरो पीडाहरू ओजन गर्न सक्ने भएता
2 Oh! Se a minha dor fosse minuciosamente pesada, e a minha calamidade juntamente se pusesse na balança!
3 मेरो दुःख म यता समुद्रहरूमा भएका बालुवाभन्दा गह्रुँङ्ग हुनेथ्यो।
3 Pois agora seria mais pesada do que a areia dos mares; portanto minhas palavras são engolidas.
4 सर्वशक्तिमान परमेश्वरको काँडहरू ममाथि छन्।
4 Porque as flechas do Todo-Poderoso estão em mim, e o meu espírito suga o seu veneno, os terrores de Deus se posicionam contra mim.
5 जब कुनै दुर्घटना घटेको छैन। तिम्रो शब्दहरू भन्नलाई सजिलो छ।
5 Acaso o jumento selvagem zurra quando come grama? Ou abaixa-se o boi sobre seu feno?
6 नुन विनाको भोजनको स्वाद असल हुँदैन
6 Pode aquilo que é insípido ser comido sem sal? Ou há algum gosto na clara do ovo?
7 यस प्रकारको खाद्य खान अस्वीकार गर्छु। यस्ता भोजनले मलाई अस्वास्थ पार्छ।
7 As coisas que minha alma se recusou a tocar são como meu alimento nauseabundo.
8 “हाय! मैले जे मागें त्यो पाउँन सकूँ।
8 Oh, se eu pudesse ter meu pedido, e se Deus me concedesse a coisa pela qual anseio!
9 म कामना गर्छु परमेश्वरले मलाई श्राप दिउन,
9 Que satisfizesse a Deus me destruir; que ele soltasse a sua mão, e me cortasse fora!
10 अनि यदि उहाँले मलाई मार्नुहुन्न भने म एउटा कुरामा आश्वासित हुनेछु।
10 Então eu ainda teria consolo; sim, eu me endureceria na dor; que ele não me poupe, porque eu não escondi as palavras daquele que é Santo.
11 “मेरो बल गयो यसैले मसित बाँच्ने आशा पनि छैन्।
11 Qual é a minha força, para que eu devesse ter esperança? E qual é o meu fim, para que eu devesse prolongar minha vida?
12 म चट्टान जस्तो बलियो छैन।
12 É a minha força a força das pedras? Ou é a minha carne de bronze?
13 म सँग स्वयंलाई सहयोग गर्ने क्षमता पनि अब छैन।
13 Não está a minha ajuda em mim? Foi a sabedoria levada para longe de mim?
14 “कुनै मानिस यदि संकटहरूमा छ भने उसको साथी उसको निम्ति कृपालु हुनपर्छ।
14 Ao que está aflito, a compaixão deve ser mostrada por seu amigo; ainda que ele abandone o temor do Todo-Poderoso.
15 तर तिमी, मेरो दाज्यू-भाइहरू, उद्धार भएनौ।
15 Meus irmãos me trataram enganosamente como um ribeiro, e como a corrente dos ribeiros eles passam distante;
16 जब तिनीहरू बरफले जम्छन् अनि जहाँ हिउँ लुकाएर राखिएको हुन्छ।
16 que são escurecidos pela razão do gelo, e onde se esconde a neve;
17 अनि जब ऋतु गर्मी र सूक्खा हुन्छ,
17 no tempo em que ficam quentes, desaparecem; quando está quente, são consumidos de seu lugar.
18 व्यापारीहरू बाङ्गो टेडो मोडहरू पछ्याउँदै जंङ्गलमा हराउँदछ।
18 As veredas dos seus caminhos são desviadas; eles vão ao nada e perecem.
19 तेमाका व्यापारीहरू पानी खोज्न आउँछन्।
19 As tropas de Tema olharam; as companhias de Sabá esperaram por eles.
20 तिनीहरू पानी पाइन्छ भनेर आशा गर्छन
20 Eles foram confundidos porque haviam tido esperança; eles vieram de lá e foram envergonhados.
21 अहिले तिमीहरू त्यस्ता खोलाहरू जस्ता हौ।
21 Porque agora sois nada; vistes um terror, e temeis.
22 के मैले तिमीहरूलाई सहायता मागे? होइन।
22 Disse eu: Trazei a mim; ou da vossa subsistência subornai a meu favor?
23 के मैले तिमीहरूलाई भने, ‘शत्रुहरूबाट मलाई जोगाऊ?
23 Ou, livrai-me da mão do inimigo? Ou, resgatai-me da mão do opressor?
24 “यसैले अब, मलाई शिक्षा देऊ अनि म चूपचाप रहनेछु।
24 Ensinai-me, e eu reterei a minha língua; e fazei-me entender onde eu tenho errado.
25 ईमान्दार वचनहरू शक्तिशाली हुन्छन।
25 Quão convincentes são as palavras certas! Mas o que vossa argumentação reprova?
26 जब एकजना निराशापूर्ण मानिसको शब्दहरू बतास झैं हुन्छन् भने
26 Imaginai reprovar as palavras e os discursos de quem está desesperado, que são como vento?
27 तिमीहरूले च्याँखेसम्म थापेर ती चीजहरू जित्न खोज्दैछौ
27 Sim, oprimis o órfão, e cavais uma cova para o seu amigo.
28 तर अब, दया गरेर मेरो अनुहारलाई ध्यान देऊ।
28 Agora, portanto, esteja satisfeito; olhai para mim, porque vos é evidente se minto.
29 यसैले अब, आफ्ना विचारहरू परिवर्तन गर बेईमानी नगर सोचाइ परिवर्तन गर।
29 Retornai, vos rogo, não haja iniquidade; sim, retornai novamente; minha justiça está nisso.
30 म झूटो बोलिरहेको छैन।
30 Há iniquidade na minha língua? Não consegue o meu paladar distinguir coisas perversas?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.