Jó 16

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 तब अय्यूबले जवाफ दिए,
1 Então em resposta Jó disse:
2 “मैले पहिलाबाट यी कुराहरू सुनेको हुँ।
2 “Já ouvi tudo isso antes; em vez de me consolarem, vocês me atormentam.
3 तिमीहरूका लामा भाषणहरू कहिले सिद्धिने होइन।
3 Será que essas palavras ocas não têm fim? Por que vocês não param de me provocar?
4 तिमीहरूले भनेकै कुराहरू म पनि भन्न सक्थें
4 Se vocês estivessem no meu lugar, eu também poderia dizer o que estão dizendo. Eu balançaria a cabeça, com um jeito de sábio, e os esmagaria com um montão de palavras.
5 तर म तिमीलाई उत्साह दिउँला अनि मैले भनेका कुराहरूसँग आशा जगाई दिउँला।
5 Ou poderia dizer palavras de ânimo e consolo para diminuir os seus sofrimentos.
6 “मैले जे भने पनि मेरो पीडा केहीबाट हरण हुने छैन,
6 Mas, se falo, a minha dor não se acalma, e, se me calo, o meu sofrimento não diminui.
7 हे परमेश्वर, साँचो रूपमा, तपाईंले मेरो शक्ति लैजानु भयो।
7 “Tu, ó Deus, me deixaste sem forças e destruíste toda a minha família.
8 तपाईंले मलाई दुब्लो-पातलो बनाइदिनु भयो,
8 Tu me puseste numa prisão, e por isso me acusam. Virei pele e osso, e por isso os outros pensam que sou culpado.
9 “परमेश्वर क्रोधित हुनुभयो,
9 “Na sua ira Deus me arrasou completamente; ele olha para mim com ódio e, como uma fera, me persegue e ameaça.
10 मानिसहरूले मेरो वरिपरि थुप्रेर,
10 Todos me ameaçam, abrem a boca para zombar de mim e me dão bofetadas para me humilhar.
11 परमेश्वरले मलाई दुष्ट मानिसहरूकहाँ दिनु भयो।
11 Deus me entregou a homens perversos; ele me fez cair nas mãos de gente má.
12 जबसम्म परमेश्वरले मलाई घाँटीमा समात्नु भएन
12 Eu vivia em paz, mas ele me esmagou; Deus me pegou pela garganta e me quebrou. Ele fez de mim o seu alvo
13 परमेश्वरका धनुर्धारीहरू मेरो वरिपरि छन्।
13 e de todos os lados disparou as suas flechas; elas atravessaram os meus rins, sem dó nem piedade, e também a minha bílis correu pelo chão.
14 घरिघरि परमेश्वरले मलाई आक्रमण गर्नुहुन्छ।
14 Como um soldado, ele avançou contra mim e me arrebentou todo, com golpes e mais golpes.
15 “म अत्यन्त उदास छु,
15 “Em sinal de tristeza, vesti uma roupa feita de pano grosseiro e, humilhado, sentei-me no pó.
16 रूँदा-रूँदा मेरो अनुहार रातो भइसक्यो।
16 Tenho chorado tanto, que o meu rosto está queimando, e estou com olheiras fundas e escuras.
17 मैले कसैलाई नोक्सान गरेको छैन।
17 No entanto, nunca fui violento, e as minhas orações sempre foram sinceras.
18 “पृथ्वी, गल्ती कुराहरू नलुकाऊ जुन ममाथि आइपर्यो।
18 “Ó terra, não esconda as injustiças que fizeram contra mim! Não deixe que seja abafado o meu grito pedindo justiça!
19 अहिले पनि त्यहाँ स्वर्गमा कोही छ जो मसँग बोल्नु हुन्छ।
19 Eu sei que no céu tenho quem me defenda; o meu advogado lá está.
20 मेरो साथीहरूले मलाई हप्काउँछ।
20 Os meus amigos zombam de mim; e eu me volto para Deus com lágrimas nos olhos.
21 तर परमेश्वर अघि उसले मेरो विषयमा साथीको लागि
21 Assim como alguém defende o seu amigo, eu preciso de quem defenda o meu direito diante de Deus.
22 “केही वर्षमा म नफर्किने ठाउँमा जानेछु।
22 Os meus anos de vida estão contados, e eu vou pelo caminho que não tem retorno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.