1 Crônicas 1
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NVT
1 — ausente —
1 Os descendentes de Adão foram: Sete, Enos,
2 — ausente —
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 — ausente —
3 Enoque, Matusalém, Lameque
4 नूहका छोराहरू-शेम, हाम अनि येपेत थिए।
4 e Noé. Os filhos de Noé foram:
5 येपेतका छोराहरू-गोमेर, मागोग, मादै, यावान, तूबल, मेशेक अनि तीरास थिए।
5 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 गोमेरका छोराहरू-अश्कनज, दीपत अनि तोगर्मा थिए।
6 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 यावानका छोराहरू-एलीशा, तर्शीश, कित्तीम अनि रोदानीम थिए।
7 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 हामका छोराहरू- कूश, मिश्रेम, पूत र कनान थिए।
8 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 कूशका छोराहरू- सबा, हवीला, सबता, रामा
9 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 कूशका छोरा, निम्रोद थिए जो पृथ्वीमा पहिलो साहसी योद्धा बनेका थिए।
10 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
11 मिश्रेमबाट, लूदीहरू, अनामीहरू, लहाबीहरू अनि नप्तूहीहरू,
11 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
12 पत्रुसीहरू, कस्लूहीहरू (जसबाट पलिश्तीहरू आए) अनि कप्तोरीहरू थिए।
12 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
13 कनान सीदोनका पिता थिए। सीदोन तिनका जेठा छोरा थिए। कनान र हेत,
13 O filho mais velho de Canaã foi Sidom. Canaã também foi o antepassado dos hititas,
14 यबूसी, एमोरी, गिर्गाशी,
14 jebuseus, amorreus, girgaseus,
15 हिव्वी अरकी, सीनी,
15 heveus, arqueus, sineus,
16 अर्वादी, समारी अनि हमातीहरूका पनि पिता थिए।
16 arvadeus, zemareus e hamateus.
17 शेमका छोराहरू- एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद अनि अराम थिए। अरामका छोराहरू-ऊज, हूल, गेतेर मेशेक थिए।
17 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Os descendentes de Arã foram:
18 अर्पक्षद शेलहका पिता थिए। शेलह एबेरका पिता थिए।
18 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
19 एबेरका दुइ छोराहरू थिए। एउटा छोराको नाउँ पेलेग थियो, किनभने तिनको जीवनकालमा पृथ्वीका मानिसहरूको विभिन्न भाषाहरूमा विभाजन भएका थिए। पेलेगको भाइको नाउँ योक्तान थियो।
19 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
20 (योक्तान, अल्मोदाद, शेलेप, हसर्मावेत, येरह,
20 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 हदोराम, ऊजाल, दिकला,
21 Adorão, Uzal, Dicla,
22 एबाल, अबीमाएल, शबा,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 ओपीर, हवीला र योबाबका यी सबै योक्तानका छोराहरू थिए।)
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
24 शेम, अर्पक्षद, शेलह,
24 Os descendentes de Sem foram: Arfaxade, Selá,
25 एबेर, पेलेग, रऊ,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 सरूग, नाहोर, तेरह
26 Serugue, Naor, Terá
27 अनि अब्राम (अब्रामलाई अब्राहाम पनि भन्दछन्।)
27 e Abrão, mais tarde chamado de Abraão.
28 अब्राहामका छोराहरू- इसहाक र इश्माएल थिए।
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 यी तिनीहरूका सन्तानहरू थिए।इश्माएलका जेठा छोरा नबायोत थिए। इश्माएलका अरू छोराहरू- केदार, अदबेल, मिब्साब,
29 Estes são seus registros genealógicos: Os filhos de Ismael foram: Nebaiote, o mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 मिश्मा, दूमा, मस्सा, हदद, तेमा,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 यतूर, नापीश अनि केदमा थिए। यी इश्माएलका छोराहरू थिए।
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 कतूराका छोराहरू: कतूरा अब्राहामको उप-पत्नी थिईन। तिनले जिम्रान, योक्षान, मदान, मिद्यान, यिश्बाक अनि शूअहलाई जन्म दिइन।
32 Estes foram os filhos de Quetura, concubina de Abraão: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 मिद्यानका छोराहरू- एपा, एपेर, हनोक, अबीदा अनि एल्दा थिए।
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Abraão com sua concubina Quetura.
34 अब्राहाम इसहाकका पिता थिए, इसहाकका छोराहरू एसाव अनि इस्राएल थिए।
34 Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 एसावका छोराहरू- एलीपज, रूएल, यऊश, यालाम अनि कोरह थिए।
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 एलीपजका छोराहरू- तेमान, ओमार, एपी, गाताम र कनज थिए। एलीपज अनि तिम्नाका अमालेक नाउँ गरेको छोरा पनि थिए।
36 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã, Quenaz e Amaleque, que nasceu a Timna.
37 रूएलका छोराहरू- नहत, जेरह, शम्मा अनि मिज्जा थिए।
37 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 सेइरका छोराहरू- लोतान, शोबाल, सिबोन, अना, दीशोन, एसेर अनि दीशान थिए।
38 Os descendentes de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.
39 लोतानका छोराहरू- होरी र होमाम थिए। लोतानकी तिम्ना नाउँ गरेकी बहिनी थिइन्।
39 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
40 शोबालका छोराहरू- अल्यान, मानहत, एबाल, शपी अनि ओनाम थिए।
40 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Maanate, Ebal, Sefô e Onã. Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná.
41 अनाको छोरा दीशोन थिए।
41 O filho de Aná foi Disom. Os descendentes de Disom foram: Hendã,
42 एसेरका छोराहरू- बिल्हान, जावान अनि याकान थिए।
42 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã. Os descendentes de Disã
43 इस्राएलमा राजाहरू हुनु भन्दा धेरै अघि नै एदोममा राजाहरू थिए, एदोमका राजाहरूका नाउँ यी हुनः
43 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei: Belá, filho de Beor, reinou na cidade de Dinabá.
44 जब बेलाको मृत्यु भयो जेरहाका छोरा योबाब नयाँ राजा भए। योबाब बोस्राका छोरा थिए।
44 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
45 जब योबाबको मृत्यु भयो हूशाम नयाँ राजा भए। हूशाम तेमानी देशका थिए।
45 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
46 जब हूशामको मृत्यु भयो बददका छोरा हदद नयाँ राजा भए। हददले मोआब देशमा मिद्यानीहरूलाई परास्त गरे। हददको शहरको नाउँ अबीत थियो।
46 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
47 जब हददको मृत्यु भए पछि सम्ला नयाँ राजा भए। सम्ला मास्रेकाका थिए।
47 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
48 सम्लाको मृत्यु पछि शाऊल नयाँ राजा भए। शाऊल यूफ्रेटिस नदी किनारमा भएको रहोबोतका थिए।
48 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
49 जब शाऊलको मृत्यु भयो अकबोरका छोरा बाल-हनान नयाँ राजा भए।
49 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
50 जब बालहनानको मृत्यु भयो हदद नयाँ राजा भए। हददको शहरको नाउँ पाई थियो। हददकी पत्नीको नाउँ महतबेल थियो। महतबेल मत्रेदकी छोरी थिइन्। मत्रेद मेजाहाबकी छोरी थिइन्।
50 Quando Baal-Hanã morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 तब हददको मृत्यु भयो।
51 Então Hadade morreu. Os chefes dos clãs de Edom foram: Timna, Alvá,
52 ओहोलीबामा, एला, पीनोन,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 कनज, तेमान, मिबसार,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 मग्दीएल अनि ईराम, थिए। एदोमका प्रधान व्यक्तिहरूको सूची यहि हो।
54 Magdiel e Irã. Esses foram os chefes dos clãs de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.