Tito 3

BINGA EWAMEI IESU KERISO DA JAWO DA (NOU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Embo da yei eiawa ruvegeore seio. Ungo gitijijigegari embobo de embo nembogamo de awa sapo ise ungo kera ore. Edo ungo wasiri ewagaewa neinde kainde awa ore.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 Edo ungo embo nenei da jawo da biae seore. Edo ungo jo jamo jamo de atise edo embo berari da yei umo jigari ewamei ise atore. Edo ungo embo berari da yei edo gogo ore.
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 Daedo matu ingodena awa jiro ae gido wasiri bebegae awa isera. Ingodena kera ae isera edo atopapotegari bebegae mi ingodena ganduburisera. Edo ingodena iji berari ingodenaso joda dipapa awa ise wasiri bebegae neinde kainde awa isera. Edo ingodena iji berari embo nenei da jawo da biae kotedo ungo ujo ae edo isera. Edo embo nenei mi ingodena ujo ae eoro edo ingodena ungo ujo ae edo isera.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 — ausente —
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 — ausente —
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Edo God ingodenaso soregari embo Iesu Keriso mi ingodena embo ro isira awasedo Asisi Kotopu jojetiri umo wosedo ingodena beda isira.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Edo God ingodenaso yei ewamei etiri ingodena ungae da umo jigari ewamei isera. Edo ingodena God ga da umo jigari ewamei isera awa ingodena gosera ingodena wasiri matawa atari badera awa.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Edo ingodena gosera ge eiawa gebe ra.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 Awarate embo ge bagera embobo ainde da anumbedo atose. Edo embo God gae da ge de edo ge bagari ge de edo Jew embobo da agodari ge da ge bagari de ge mina mina sari de awa jegigi eio ainda be awa embo ge awodo sera amimi embo nenei kondade aera re.
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 Edo embo amemi iri Iesu gebe ari embobo ewoga ewoga edo diti etoto era embo ainda yei seio awodo eose. Edo umo ge iso awa ingae ari gido sekago uso yei seio awodo eose. Saso ingae ari gido imo umo dodo mambuio.
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 Ko imo gosesa embo ave wasiri awodo edo era amone God dodo emboro nei da pepeta ira awa embo biae ra. Edo wasiri bebegae unemi ira amimi umo embo biae awa isaga ira.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 Iso yei Artemis awa iteni ta mo ko Tychicus awa iso yei iteni? Embo etoto einda embo da iso yei itano bugadira awa imo edo gido naso yei da bugadesa Nicopolis nati da ainda be awa na ainda ga wosadira awa ainda atadi kotena awasedo.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Edo Zenas agodari embo de Apollos de ungoda buro tuturo orase sedo awa edo gido ungo kondade eio. Edo ungo nati dada da pepeta ise ro dipapa adera rora awa itio.
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 Edo ingodenaso embo awa atopatio wasiri ewagaewa ore ise embo nenei memesi burera awa kondade ore. Edo ingodenaso embo awodo atopatadesa awa tepo anumbedo mana atadera.
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Edo embo berari einda nangae atima era amimi imo ategurera. Edo ingodenaso Iesu gebe ari otatao berari awa seio gore nango mi ungo ategurera.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.