Apocalipse 19
BINGA EWAMEI IESU KERISO DA JAWO DA (NOU) vs BKJ
1 Einda amboda embo jiwae be da ge javi awa utu da ingisena. Edo ungo God jasiga ise sisera,
1 E depois destas coisas, eu ouvi uma grande voz de uma numerosa multidão no céu, dizendo: Aleluia! Salvação, e glória, e honra, e poder ao Senhor nosso Deus.
2 Edo God ari bebega da mina awa inono da ira. Edo wasiri biae ari evetu umo sino pu da wasiri bebega awa ise euri busu da embo berari wasiri biae ewora awa God mi umo detira. Edo umo dedo riroga itira ainda be awa umo God da agipo embobo deuri betewora awasedo.”
2 Porque verdadeiros e justos são os seus juízos; porque ele julgou a grande prostituta, que corrompeu a terra com a sua fornicação, e vingou o sangue dos seus servos que estava na mão dela.
3 Edo embo jiwae be awa sedo ungo gogo dimbudo sisera,
3 E novamente eles disseram: Aleluia! E a sua fumaça subiu para sempre e sempre.
4 Edo ungo mi awodo setero gitijijigegari embobo 24 de rovi ravi wasiri de 4 ungo mi God uso gitijigari embo da anumba da anumbedo atisira ainda jo da baingo dederi edo tumondebain ise sisera,
4 E os vinte e quatro anciãos, e os quatro animais, prostraram-se e adoraram a Deus, assentado sobre o trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 Edo ge javi gitijigari embo nembodiba da anumbari demonda bugiri ingisera awa sisira,
5 E uma voz saiu do trono, dizendo: Louvai o nosso Deus, todos vós, seus servos, e vós que o temeis, tanto pequenos quanto grandes.
6 Edo ge javi awodo setiri embo jiwae be mi gogo dimbero ingisena. Edo embo jiwae be ainda javi awa teta umo nembodiba mi doriri mendo da wosedo ganuma da dorise javi sarago isera. Edo ungoda javi awa daedo binga barara da javi awodo ra. Edo ungo ge sero ingisena awa ungo eiedo sisera,
6 E eu ouvi como se fosse a voz de uma grande multidão, e como a voz de muitas águas, e como a voz de poderosos trovões, dizendo: Aleluia; porque o Senhor Deus onipotente reina.
7 Edo ingode jo iaviri ise dubo ewamei ore. Edo ingode uso jawo jasiga ore ainda be awa Iesu God da Lamb mi uso embobo teta embo mi uso aro kumbudo ira da awodo kumbarase iji bugira awasedo. Awasedo uso embobo umo gebe edo era awa uso aro awodo ungo sia etera.
7 Alegremo-nos e regozijemo-nos, e demos honra a ele; porque as bodas do Cordeiro chegou, e sua esposa já se preparou.
8 Edo God mi ungoda yei bo parara biribiri edo ira awa omborase itira.” (Bo parara biribiri ira amone God da embobo da ari ewagaewa awa ra.)
8 E foi-lhe concedido que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente porque o linho fino é a justiça dos santos.
9 Edo ungo awodo setero asisi ewamei mi naso yei sisira, “Eiawa jiveio, ‘Embo ave God mi Lamb da jimbari bondo da purorase oru etira embo awa umo iaviri are.’” Edo asisi ewamei awa sedo sisira, “Ge boroko iso yei jiwasase setena ge amone God da gebe moka ra.”
9 E ele disse-me, escreve: Abençoados são aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Edo asisi ewamei awodo setiri na daedo uso jo da baingo dederi edo umo tumondebain adi isena te unemi naso yei sisira, “Na tumondebain eose. Edo namonde imonde daedo edo embo berari gebe moka Iesu mi isaga isira ainda jigido era awa agipo embobo ra. Edo God da tumondebain eio. Edo Iesu awa isaga adi sedo binga sari embobo God da gebe moka sedo era awa uso binga awa minonu sera.
10 E caí a seus pés para o adorar; e ele me disse: Atenta para que tu não faças isso; eu sou o teu conservo, e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus. Adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
11 Edo utu pirigetiri na wo horse parara gosisena. Edo embo horse ainda tamo da anumbedo atisira embo ainda jawo awa Embo Ingode Gosera Umo Kondade Ira edo Gebe Moka Sari Embo ra. Edo embo amimi embo kasedo ira awa inono be ra. Edo umo embogo adi edo ira awa embogo inono da edo ira.
11 E eu vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele era chamado de Fiel e Verdadeiro; e com justiça julga e guerreia.
12 Edo uso dombu etoto awa riawo avewa ingege ra. Edo uso kopiri da awa giro sagiro jiwae be teta gitijigari embo da gobe inge ra. Edo uso jawo nei da uso tamo da gaiari ra awarate umo umosuka ainda be awa garira.
12 Seus olhos eram como chamas de fogo; e sobre a sua cabeça havia muitas coroas; e ele tem um nome escrito, que nenhum homem conhecia, senão ele mesmo.
13 Edo bo ribori unemi ombusira awa ororo mi saburu isira. Edo uso jawo ungo mi sedo isera awa God da Ge.
13 E ele estava vestido com veste banhada em sangue; e o seu nome é chamado de: A Palavra de Deus.
14 Edo utu da isoro embobo ombari parara awa ombudo horse parara da vitido umo ambo ambo isera.
14 E os exércitos que estavam no céu seguiam-no sobre cavalos brancos, vestidos de linho fino, branco e limpo.
15 Edo umo kasiwo di de uso be da amimi busu da embo berari dedo edo ungo patadira. Edo umo busu da embo berari patido umo goroba nembodiba de da ungo gitijigadira. Edo embo mi grape jasari rora da grape jasoro uso ngamo sununu keputu edo ira da awodo embo awa horse parara ainda tamo da anumbari amimi ari edo God goroba jiwae da tini gambari awa busu da embobo da yei yoyogo adira.
15 E de sua boca sai uma espada afiada, para que com ela castigue as nações; e ele as governará com cetro de ferro; e ele pisa o lagar do vinho da fúria e da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Edo embo ainda bo ribori edo uso tei da ge eiawa jiwari ra,
16 E ele tem sobre a sua veste e sobre a sua coxa um nome escrito: REI DOS REIS, E SENHOR DOS SENHORES.
17 Edo ainda amboda asisi ewamei waiko da deriri gosisena. Edo umo gogo dimbudo ri memei inda yima puma edo isera ainda yei sisira, “Puwo God bondo nembodiba sia ira awasedo dada ewo.
17 E eu vi um anjo que estava de pé no sol, e ele gritou com alta voz, dizendo a todas as aves que voam pelo meio do céu: Vinde, e ajuntai-vos à ceia do grande Deus;
18 Edo puwo gitijijigegari embo nembogambo de isoro embobo da gitijijigegari de isoro embobo de wo horse de edo embo horse tamo da anumbedo era ainde edo embo berari agipo embobo de agipo ae embobo de embo nembogamo de embo memeinya de da ungoda tamo pisi awa indave.”
18 para que possais comer a carne de reis, e a carne de capitães, e a carne de homens poderosos, e a carne de cavalos e dos que neles se assentam; e a carne de todos os homens, tanto livres quanto escravos, tanto pequenos quanto grandes.
19 Edo umo awodo setiri na wo nembodiba ewa tuda edo vivitisira de busu da gitijijigegari embobo de ungoda isoro embobo de dada edo embo horse parara da tamo da anumbedo atisira ainde uso isoro embobo de da embogo adi dada isera awa gosisena.
19 E eu vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos, para guerrearem contra aquele que está assentado sobre o cavalo, e contra o seu exército.
20 Awarate ungo mi wo nembodiba ewa tuda edo vivitisira awa kumbudo edo binga pasega sari embobo wo nembodiba busu da edo vivitisira ainda jo da ari wasiri goroba de edo isera awa bundisera. (Edo binga pasega sari embo ari wasiri goroba de edo isira amimi embo wo nembodiba ewa tuda edo vivitisira ainda taroro burisera ainde edo embo wo nembodiba da ove kewari tumondebain edo isera awa unemi gandubedo isira.) Awasedo embo horse parara da tamo da anumbedo atisira amimi wo nembodiba de binga pasega sari embo de ungo wasiri de atero kumbudo riawo matawa ewuse atari da pigisira.
20 E a besta foi tomada e com ele o falso profeta que operava milagres diante dele com os quais enganava os que receberam a marca da besta, e os que adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo, queimando com enxofre.
21 Edo nenei awa kasiwo embo horse parara da tamo da anumbedo atisira ainda be da mi dega buriga etiri bebetegurisera. Edo dega buriga etiri bebetegetero ri memei bugudo ungoda tamo pisi awa indido ungoda tini kakau kakau isira.
21 E os remanescentes foram mortos com a espada daquele que está assentado sobre o cavalo, espada que saía da sua boca; e todas as aves se fartaram com a carne deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.