Apocalipse 12

BINGA EWAMEI IESU KERISO DA JAWO DA (NOU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Edo utu da rora na matu gae awa etiri duduku be duduku isena. Edo na evetu teta bo waiko mi ewari inge awa gosisena. Edo uso tei tu da awa kariga edo gitijigari evetu da gobe damana 12 de awa uso kopiri da ra.
1 Viu-se grande sinal no céu: uma mulher vestida do sol com a lua debaixo dos pés e uma coroa de doze estrelas na cabeça.
2 Edo evetu awa gasou de ra edo mei kumbadi aikambu isira ainda memesi awa kumbusira.
2 A mulher estava grávida e gritava com dores de parto, sofrendo tormentos para dar à luz.
3 Edo utu da na rora nei na matu gae awa gido duduku be isena. Edo na rora wo ingaba inge nembodiba gosisena. Edo wo ainda tamo da ove awa kokoi edo uso kopiri awa 7 edo kopiri da gi awa 10 edo kopiri dada ainda awa gitijigari embo da gobe ra.
3 Viu-se, também, outro sinal no céu, e eis um dragão, grande, vermelho, com sete cabeças e dez chifres, e, nas cabeças, sete diademas.
4 Edo wo amimi damana diti etoto nembogamo awa doturise uso jimbi mi damana diti nembodiba da awa utu da edo jumbudo wawara etiri ungo busu da wowosisera. Edo awodo edo evetu awa mei kumbadi aikambu iri gido umo evetu da yei asusubedo mambudo kotisira evetu mei kumbari nanemi nukegadena kotisira.
4 A sua cauda arrastou a terça parte das estrelas do céu, as quais lançou para a terra. E o dragão se deteve diante da mulher que estava para dar à luz, a fim de devorar o filho dela quando nascesse.
5 Edo evetu mei burisira awa ituka auri mi ari amimi busu berari da embobo awa gitijigadira. Edo evetu awa mei betiri embo da mi mei awa soumbedo budo God da gitijigari anumba demonda kumbudo mambusira.
5 Ela deu à luz um filho homem, que há de governar todas as nações com cetro de ferro. E o filho da mulher foi arrebatado para junto de Deus e do seu trono.
6 Edo evetu awa yei embo atae yei ainda sumbudo mambusira yei God mi umo embo sia isira ainda edo ainda ungo mi umo awa iji 1,260 awodo simba adera.
6 A mulher, porém, fugiu para o deserto, onde Deus lhe havia preparado um lugar, para que nele a sustentem durante mil duzentos e sessenta dias.
7 Edo utu da embogo nembodiba tuturo isira. Edo Michael de uso asisi ewagaewa de mi wo nembodiba ingaba inge awa ondoro mambarase sedo ungae da embogo isera.
7 Então estourou a guerra no céu. Miguel e os seus anjos lutaram contra o dragão. Também o dragão e os seus anjos lutaram,
8 Edo wo nembodiba de uso anela de wareregedo embogo isera te Michael de uso asisi ewagaewa de mi wo nembodiba de uso asisi bebegae de awa dorisera.
8 mas não conseguiram sair vitoriosos e não havia mais lugar para eles no céu.
9 Edo ungo dedo Michael mi wo nembodiba awa warawara etiri utu dodo wowosisira. Edo wo nembodiba ingaba inge umo awa jingabu ogo jawo Satan ra edo uso jawo nei awa Binei na. Edo embo re amimi busu da embo berari gandubedo ira. Edo Michael de uso asisi ewagaewa de mi umo dedo ungo mi umo de uso asisi bebegae berari de awa warawara etero ungo busu da wowosisera.
9 E foi expulso o grande dragão, a antiga serpente, que se chama diabo e Satanás, o sedutor de todo o mundo. Ele foi atirado para a terra, e, com ele, os seus anjos.
10 Edo ungo awodo etero ge javi nembodiba mi utu da edo sisira,
10 Então ouvi uma voz forte no céu, proclamando: “Agora veio a salvação, o poder, o reino do nosso Deus e a autoridade do seu Cristo, pois foi expulso o acusador de nossos irmãos, o mesmo que os acusa de dia e de noite diante do nosso Deus.
11 Edo ingodenaso nanonamendi Lamb da ororo mi edo God da gebe moka ungo mi minonu sisera amimi Satan pasetira. Edo ungo oju ae Iesu da jawo da bebetegadi ungo gitopo de da embogo isera.
11 Eles o venceram por causa do sangue do Cordeiro e por causa da palavra do testemunho que deram e, mesmo diante da morte, não amaram a própria vida.
12 Awasedo utu de ingo berari utu da atewa awa iaviri ewo. Awarate busu de ewa de ingoda yei awa biae be biae ra ainda be awa Satan ingoda yei wowosira awa tini gambari be ira. Edo umo tini gambari be tini gambari ira ainda be awa umo gosira uso iji awa atae adi aikambu etira awasedo.”
12 Por isso, alegrem-se, ó céus, e vocês que neles habitam. Ai da terra e do mar, pois o diabo desceu até vocês, cheio de fúria, sabendo que pouco tempo lhe resta.”
13 Edo wo nembodiba teta ingaba inge awa umo warawara etero utu dodo busu da wosetira awa gido gido umo evetu mei kumbusira evetu awa ondadi tuturo isira.
13 Quando o dragão viu que tinha sido atirado para a terra, perseguiu a mulher que tinha dado à luz o filho homem.
14 Awarate evetu awawa pupusedo uso yei embo atae ainda mambarase sedo ungo mi uso yei piki nembogamo wakana da awa etoto ititisera. Edo evetu awa pupusedo uso yei da mambari ainda jingabu mi umo dari jaredo doadira ainda be awa God mi gaeko tamonde edo nei da soropu da awodo umo simba adera.
14 Mas foram dadas à mulher as duas asas da grande águia, para que voasse para o deserto, para o seu lugar, aí onde é sustentada durante um tempo, tempos e metade de um tempo, fora do alcance da serpente.
15 Awasedo evetu awa oju sumbiri jingabu uso ambo da bugudo sasaka uso be da tugetiri wosedo teta umo nembodiba bojari inge isira. Edo jingabu mi evetu awa umo tamo da peko peko edo mambarase sedo umo bojari awa tugisira.
15 Então, a serpente lançou da boca água como um rio atrás da mulher, a fim de fazer com que ela fosse arrastada pelas águas.
16 Awarate busu mi evetu awa kondade edo be angedo sasaka wo nembodiba da be da wowosisira awa nukegurisira.
16 A terra, porém, socorreu a mulher: abriu a sua boca e engoliu o rio que o dragão tinha lançado de sua boca.
17 Edo wo nembodiba awa evetu ainda yei tini gambari edo mambudo evetu ainda orobe deda embogo isira. Edo evetu ainda orobe awa embo berari God da ge kera ise Iesu mi gebe moka isaga isira awa gebe ise atima era awa ra.
17 O dragão ficou irado com a mulher e foi travar guerra com o restante da descendência dela, ou seja, os que guardam os mandamentos de Deus e têm o testemunho de Jesus.
18 Edo wo nembodiba ingaba inge awa umo mambudo ewa be da dederisira.
18 E o dragão se pôs em pé sobre a areia do mar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.