Salmos 9
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARIB
1 Til songmeisteren, etter Mut-labben; ein salme av David.
1 Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Eg vil lova Herren av alt mitt hjarta, eg vil fortelja um alle dine under.
2 Em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
3 Eg vil gleda og fagna meg i deg, eg vil lovsyngja ditt namn, du Høgste!
3 porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.
4 av di mine fiendar vik attende, dei snåvar og gjeng til grunnar for ditt andlit.
4 Sustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
5 For du hev ført fram min rett og mi sak, du hev sett deg på domstolen som rettferdig domar.
5 Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
6 Du hev aga heidningarne, øydt ut dei ugudlege, stroke ut deira namn æveleg og alltid.
6 Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas.
7 Fienden er all lagd i øyde til æveleg tid, byarne hev du støytt ned til grunns, deira minne, det hev døytt ut.
7 Mas o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo.
8 Men Herren sit som konge til æveleg tid, han hev sett upp sin stol til doms,
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com eqüidade.
9 og han dømer jordriket med rettferd, segjer dom yver folkeslag med rettvisa.
9 O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia.
10 Og Herren er ei borg for den nedtyngde, ei borg i dei tider han er i trengd.
10 Em ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam.
11 Og dei som kjenner ditt namn, set si lit til deg; for du forlet ikkje deim som søkjer deg, Herre!
11 Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
12 Syng lovsong til Herren som bur på Sion! forkynn millom folki hans store gjerningar!
12 Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos.
13 For han som hemner blod, kjem deim i hug, han gløymer ikkje ropet frå dei arme.
13 Tem misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte.
14 Ver meg nådig, Herre! Sjå kva eg må lida av deim som meg hatar, du som lyfter meg upp frå daudens portar,
14 para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
15 so eg kann forkynna all din pris, i portarne åt Sions dotter fagna meg i di frelsa.
15 Afundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
16 Heidningarne er sokne i den grav som dei grov; deira fot er fanga i det garnet dei løynde.
16 O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos.
17 Herren hev gjort seg kjend, han hev halde dom; han fangar den ugudlege i det verk hans eigne hender gjorde. Higgajon. Sela.
17 Os ímpios irão para o Seol, sim, todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Dei ugudlege skal fara burt til helheimen, alle heidningar som gløymer Gud.
18 Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.
19 For den fatige vert ikkje gløymd for alltid, dei arme folks von ikkje spillt i all æva.
19 Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!
20 Statt upp, Herre, lat ikkje menneskje få magt, lat heidningarne verta dømde for di åsyn! Set rædsla i deim, Herre! Lat heidningarne kjenna at dei er menneskje! Sela.
20 Senhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.