Salmos 74

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ein song til lærdom av Asaf. Kvifor hev du, Gud, støytt oss burt til æveleg tid? Kvifor ryk din vreide mot den hjord du beiter?
1 Hino de Asaf. Por que, Senhor, persistis em nos rejeitar? Por que se inflama vossa ira contra as ovelhas de vosso rebanho?
2 Kom i hug din lyd som du fekk deg i fordoms tid, som du løyste ut til å vera din arvs ætt, Sions fjell der du bur.
2 Recordai-vos de vosso povo que elegestes outrora, da tribo que resgatastes para vossa possessão, da montanha de Sião onde fizestes vossa morada.
3 Stig upp til dei ævelege øydehus! Alt hev fienden brote sund i heilagdomen.
3 Dirigi vossos passos a estes lugares definitivamente devastados; o inimigo tudo destruiu no santuário.
4 Dine motstandarar hev bura midt i ditt samlingshus, dei hev sett sine merke upp til merke.
4 Os adversários rugiam no local de vossas assembléias, como troféus hastearam suas bandeiras.
5 Det såg ut som når ein lyfter øksar og høgg i tettvakse tre.
5 Pareciam homens a vibrar o machado na floresta espessa.
6 Og no, alt som fanst av utskurd, det slo dei sund med øks og hamar.
6 Rebentaram os portais do templo com malhos e martelos,
7 Dei hev sett eld på heilagdomen din, reint til grunnen hev dei vanhelga bustaden for ditt namn.
7 atearam fogo ao vosso santuário, profanaram, arrasaram a morada do vosso nome.
8 Dei hev sagt i sitt hjarta: «Lat oss tyna deim alle i hop!» Dei hev brent upp alle Guds samlingshus i landet.
8 Disseram em seus corações: Destruamo-los todos juntos; incendiai todos os lugares santos da terra.
9 Våre merke ser me ikkje, det finst ingen profet lenger, og ingen hjå oss som veit kor lenge.
9 Não vemos mais nossos emblemas, já não há nenhum profeta e ninguém entre nós que saiba até quando...
10 Gud, kor lenge skal motstandaren spotta, fienden vanvyrda ditt namn æveleg?
10 Ó Deus, até quando nos insultará o inimigo? O adversário blasfemará vosso nome para sempre?
11 Kvifor dreg du di hand, di høgre hand, attende? Tak henne ut or barmen, og øydelegg!
11 Por que retirais a vossa mão? Por que guardais vossa destra em vosso seio?
12 Gud er då min konge frå gamall tid, som skaper frelsa midt på jordi.
12 Entretanto, Deus é meu rei desde os tempos antigos, ele que opera a salvação por toda a terra.
13 Du skilde havet ved din styrke, du krasa hovudi til drakarne på vatnet.
13 Vosso poder abriu o mar, esmagastes nas águas as cabeças de dragões.
14 Du slo sund hovudi til Livjatan, du gjorde honom til føda for folk i øydemarki.
14 Quebrastes as cabeças do Leviatã, e as destes como pasto aos monstros do mar.
15 Du let kjelda og bekk renna fram, du turka ut årgangs elvar.
15 Fizestes jorrar fontes e torrentes, secastes rios caudalosos.
16 Deg høyrer dagen til, deg høyrer og natti til, du hev laga ljosi og soli.
16 Vosso é o dia, a noite vos pertence: vós criastes a lua e o sol,
17 Du hev sett fast alle grensor på jordi, sumar og vinter - du hev laga deim.
17 Vós marcastes à terra seus confins, estabelecestes o inverno e o verão.
18 Kom i hug dette: Fiendar hev spotta Herren, og eit dårlegt folk hev vanvyrdt ditt namn.
18 Lembrai-vos: o inimigo vos insultou, Senhor, e um povo insensato ultrajou o vosso nome.
19 Gjev ikkje turtelduva di til den mordfuse flokken, gløym ikkje æveleg flokken av dine armingar!
19 Não abandoneis ao abutre a vida de vossa pomba, não esqueçais para sempre a vida de vossos pobres.
20 Sjå til di pakt! for løyndekrokarne i landet er fulle av valds-bøle.
20 Olhai para a vossa aliança, porque todos os recantos da terra são antros de violência.
21 Lat ikkje den nedtrykte snu um med skam, lat den arme og fatige lova ditt namn!
21 Que os oprimidos não voltem confundidos, que o pobre e o indigente possam louvar o vosso nome.
22 Statt upp, Gud! før di sak! Kom i hug at du vert spotta av dåren heile dagen!
22 Levantai-vos, ó Deus, defendei a vossa causa. Lembrai-vos das blasfêmias que continuamente vos dirige o insensato.
23 Gløym ikkje røysti åt dine fiendar, ståket frå dine motstandarar som alltid stig upp!
23 Não olvideis os insultos de vossos adversários, e o tumulto crescente dos que se insurgem contra vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.