Salmos 74
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARIB
1 Ein song til lærdom av Asaf. Kvifor hev du, Gud, støytt oss burt til æveleg tid? Kvifor ryk din vreide mot den hjord du beiter?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra o rebanho do teu pasto?
2 Kom i hug din lyd som du fekk deg i fordoms tid, som du løyste ut til å vera din arvs ætt, Sions fjell der du bur.
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antigüidade, que remiste para ser a tribo da tua herança, e do monte Sião, em que tens habitado.
3 Stig upp til dei ævelege øydehus! Alt hev fienden brote sund i heilagdomen.
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, para todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.
4 Dine motstandarar hev bura midt i ditt samlingshus, dei hev sett sine merke upp til merke.
4 Os teus inimigos bramam no meio da tua assembléia; põem nela as suas insígnias por sinais.
5 Det såg ut som når ein lyfter øksar og høgg i tettvakse tre.
5 A entrada superior cortaram com machados a grade de madeira.
6 Og no, alt som fanst av utskurd, det slo dei sund med øks og hamar.
6 Eis que toda obra entalhada, eles a despedaçaram a machados e martelos.
7 Dei hev sett eld på heilagdomen din, reint til grunnen hev dei vanhelga bustaden for ditt namn.
7 Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derrubando-a até o chão, a morada do teu nome.
8 Dei hev sagt i sitt hjarta: «Lat oss tyna deim alle i hop!» Dei hev brent upp alle Guds samlingshus i landet.
8 Disseram no seu coração: Despojemo-la duma vez. Queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 Våre merke ser me ikkje, det finst ingen profet lenger, og ingen hjå oss som veit kor lenge.
9 Não vemos mais as nossas insígnias, não há mais profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 Gud, kor lenge skal motstandaren spotta, fienden vanvyrda ditt namn æveleg?
10 Até quando, ó Deus, o adversário afrontará? O inimigo ultrajará o teu nome para sempre?
11 Kvifor dreg du di hand, di høgre hand, attende? Tak henne ut or barmen, og øydelegg!
11 Por que reténs a tua mão, sim, a tua destra? Tira-a do teu seio, e consome-os.
12 Gud er då min konge frå gamall tid, som skaper frelsa midt på jordi.
12 Todavia, Deus é o meu Rei desde a antigüidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Du skilde havet ved din styrke, du krasa hovudi til drakarne på vatnet.
13 Tu dividiste o mar pela tua força; esmigalhaste a cabeça dos monstros marinhos sobre as águas.
14 Du slo sund hovudi til Livjatan, du gjorde honom til føda for folk i øydemarki.
14 Tu esmagaste as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 Du let kjelda og bekk renna fram, du turka ut årgangs elvar.
15 Tu abriste fontes e ribeiros; tu secaste os rios perenes.
16 Deg høyrer dagen til, deg høyrer og natti til, du hev laga ljosi og soli.
16 Teu é o dia e tua é a noite: tu preparaste a luz e o sol.
17 Du hev sett fast alle grensor på jordi, sumar og vinter - du hev laga deim.
17 Tu estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Kom i hug dette: Fiendar hev spotta Herren, og eit dårlegt folk hev vanvyrdt ditt namn.
18 Lembra-te disto: que o inimigo te afrontou, ó Senhor, e que um povo insensato ultrajou o teu nome.
19 Gjev ikkje turtelduva di til den mordfuse flokken, gløym ikkje æveleg flokken av dine armingar!
19 Não entregues às feras a alma da tua rola; não te esqueça para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Sjå til di pakt! for løyndekrokarne i landet er fulle av valds-bøle.
20 Atenta para o teu pacto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios das moradas de violência.
21 Lat ikkje den nedtrykte snu um med skam, lat den arme og fatige lova ditt namn!
21 Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Statt upp, Gud! før di sak! Kom i hug at du vert spotta av dåren heile dagen!
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o insensato te faz continuamente.
23 Gløym ikkje røysti åt dine fiendar, ståket frå dine motstandarar som alltid stig upp!
23 Não te esqueças da gritaria dos teus adversários; o tumulto daqueles que se levantam contra ti sobe continuamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.