Salmos 74
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVI
1 Ein song til lærdom av Asaf. Kvifor hev du, Gud, støytt oss burt til æveleg tid? Kvifor ryk din vreide mot den hjord du beiter?
1 Por que nos rejeitaste definitivamente, ó Deus? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas da tua pastagem?
2 Kom i hug din lyd som du fekk deg i fordoms tid, som du løyste ut til å vera din arvs ætt, Sions fjell der du bur.
2 Lembra-te do povo que adquiriste em tempos passados, da tribo da tua herança, que resgataste, do monte Sião, onde habitaste.
3 Stig upp til dei ævelege øydehus! Alt hev fienden brote sund i heilagdomen.
3 Volta os teus passos para aquelas ruínas irreparáveis, para toda a destruição que o inimigo causou em teu santuário.
4 Dine motstandarar hev bura midt i ditt samlingshus, dei hev sett sine merke upp til merke.
4 Teus adversários gritaram triunfantes bem no local onde te encontravas conosco, e hastearam suas bandeiras em sinal de vitória.
5 Det såg ut som når ein lyfter øksar og høgg i tettvakse tre.
5 Pareciam homens armados com machados invadindo um bosque cerrado.
6 Og no, alt som fanst av utskurd, det slo dei sund med øks og hamar.
6 Com seus machados e machadinhas esmigalharam todos os revestimentos de madeira esculpida.
7 Dei hev sett eld på heilagdomen din, reint til grunnen hev dei vanhelga bustaden for ditt namn.
7 Atearam fogo ao teu santuário; profanaram o lugar da habitação do teu nome.
8 Dei hev sagt i sitt hjarta: «Lat oss tyna deim alle i hop!» Dei hev brent upp alle Guds samlingshus i landet.
8 Disseram no coração: "Vamos acabar com eles! " Queimaram todos os santuários do país.
9 Våre merke ser me ikkje, det finst ingen profet lenger, og ingen hjå oss som veit kor lenge.
9 Já não vemos sinais miraculosos; não há mais profetas, e nenhum de nós sabe até quando isso continuará.
10 Gud, kor lenge skal motstandaren spotta, fienden vanvyrda ditt namn æveleg?
10 Até quando o adversário irá zombar, ó Deus? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 Kvifor dreg du di hand, di høgre hand, attende? Tak henne ut or barmen, og øydelegg!
11 Por que reténs a tua mão, a tua mão direita? Não fiques de braços cruzados! Destrói-os!
12 Gud er då min konge frå gamall tid, som skaper frelsa midt på jordi.
12 Mas tu, ó Deus, és o meu rei desde a antigüidade; trazes salvação sobre a terra.
13 Du skilde havet ved din styrke, du krasa hovudi til drakarne på vatnet.
13 Tu dividiste o mar pelo teu poder; quebraste as cabeças das serpentes das águas.
14 Du slo sund hovudi til Livjatan, du gjorde honom til føda for folk i øydemarki.
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste por comida às criaturas do deserto.
15 Du let kjelda og bekk renna fram, du turka ut årgangs elvar.
15 Tu abriste fontes e regatos; secaste rios perenes.
16 Deg høyrer dagen til, deg høyrer og natti til, du hev laga ljosi og soli.
16 O dia é teu, e tua também é a noite; estabeleceste o sol e a lua.
17 Du hev sett fast alle grensor på jordi, sumar og vinter - du hev laga deim.
17 Determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 Kom i hug dette: Fiendar hev spotta Herren, og eit dårlegt folk hev vanvyrdt ditt namn.
18 Lembra-te de como o inimigo tem zombado de ti, ó Senhor, como os insensatos têm blasfemado o teu nome.
19 Gjev ikkje turtelduva di til den mordfuse flokken, gløym ikkje æveleg flokken av dine armingar!
19 Não entregues a vida da tua pomba aos animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida do teu povo indefeso.
20 Sjå til di pakt! for løyndekrokarne i landet er fulle av valds-bøle.
20 Dá atenção à tua aliança, porque de antros de violência se enchem os lugares sombrios do país.
21 Lat ikkje den nedtrykte snu um med skam, lat den arme og fatige lova ditt namn!
21 Não deixes que o oprimido se retire humilhado! Faze que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 Statt upp, Gud! før di sak! Kom i hug at du vert spotta av dåren heile dagen!
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como os insensatos zombam de ti sem cessar.
23 Gløym ikkje røysti åt dine fiendar, ståket frå dine motstandarar som alltid stig upp!
23 Não ignores a gritaria dos teus adversários, o crescente tumulto dos teus inimigos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.