Números 34

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Og Herren tala meir til Moses, og sagde:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 «Seg til Israels-sønerne: «Når de kjem inn i Kana’ans-landet - det er det landet de skal hava og eiga, heile Kana’ans-landet so vidt som det er -
2 "Dê ordem aos israelitas e diga-lhes: Quando vocês entrarem em Canaã, a terra que lhes será sorteada como herança terá estas fronteiras:
3 so skal landeskilet dykkar på sudsida ganga frå Sinheidi langs med Edom, den søre bytestrengen skal i aust ganga ut ifrå enden av Saltsjøen,
3 "O lado sul começará no deserto de Zim, junto à fronteira de Edom. No leste, sua fronteira sul começará na extremidade do mar Salgado,
4 og svinga sudum Skorpionskardet, og so taka yver til Sin; so skal han ganga fram sunnanfor Kades-Barnea, til han når Hasar-Addar, og so taka yver til Asmon;
4 passará pelo sul da subida de Acrabim, prosseguirá até Zim e irá para o sul de Cades-Barnéia. Depois passará por Hazar-Adar e irá até Azmom,
5 frå Asmon skal bytet svinga burt til Egyptarlands-bekken, og so ganga i havet.
5 onde fará a volta, juntando-se ao ribeiro do Egito para terminar no Mar.
6 I vest skal landet støyta til Storhavet; det skal vera landskilet dykkar mot vest.
6 A fronteira ocidental de vocês será o litoral do mar Grande. Será essa a fronteira do oeste.
7 På nordsida skal landskilet ganga soleis. Frå Storhavet skal de draga skiftelina til Horfjellet
7 Esta será a fronteira norte: façam uma linha desde o mar Grande até o monte Hor,
8 og frå Horfjellet dit som vegen ber til Hamat; der skal bytet ganga ut ved Sedad;
8 e do monte Hor até Lebo-Hamate. O limite da fronteira será Zedade,
9 sidan skal det halda fram til Zifron, og so enda ved Hasar-Enan. Dette skal vera landskilet dykkar mot nord.
9 prosseguirá até Zifrom e terminará em Hazar-Enã. Será essa a fronteira norte de vocês.
10 I aust skal de setja landskilet etter ei lina som gjeng frå Hasar-Enan til Sefam.
10 Esta será a fronteira oriental: façam uma linha de Hazar-Enã até Sefã.
11 Frå Sefam skal bytet ganga nedetter til Ha-ribla, i aust for Ajin, og so lenger ned, til det når berghallet austanfor Kinneretsjøen;
11 A fronteira descerá de Sefã até Ribla, no lado oriental de Aim, e prosseguirá ao longo das encostas a leste do mar de Quinerete.
12 so skal det ganga nedåt Jordan, og ut i Saltsjøen. Det skal vera landet dykkar, etter bytemerki sine rundt ikring.»»
12 A fronteira descerá ao longo do Jordão e terminará no mar Salgado. Será essa a terra de vocês, com as suas fronteiras de todos os lados".
13 Og Moses sagde til Israels-sønerne: «Dette er det landet som de skal få til odel og eiga; de skal skifta det i luter, og draga strå um luterne; det er det landet som Herren hev sagt skal gjevast åt dei ni ætterne og den eine halve ætti.
13 Moisés ordenou aos israelitas: "Distribuam a terra por sorteio como herança. O Senhor ordenou que seja dada às nove tribos e meia,
14 For Rubens-ætti med greinerne sine og Gads-ætti med sine greiner og den halve Manasse-ætti hev fenge dei eigorne dei skal hava;
14 porque as famílias da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam a herança delas.
15 desse tvo ætterne og den halve ætti hev fenge sin eigedom på denne sida av Jordanelvi, som renn frammed Jeriko - i aust, der soli kjem upp.»
15 Estas duas tribos e meia receberam sua herança no lado leste do Jordão, do outro lado de Jericó, na direção do nascer do sol".
16 Og Herren tala atter til Moses, og sagde:
16 O Senhor disse a Moisés:
17 «Høyr no kva dei er for menner som skal skifta ut landet millom dykk; Eleazar, øvstepresten, og Josva Nunsson,
17 "Estes são os nomes dos homens que deverão distribuir a terra a vocês como herança: o sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num.
18 og so ein hovding frå kvar ætt, som de skal taka til utskiftingsmann;
18 Designem um líder de cada tribo para ajudar a distribuir a terra.
19 det er av Juda-ætti Kaleb, son åt Jefunne;
19 Estes são os seus nomes: "Calebe, filho de Jefoné, da tribo de Judá;
20 og av Simeons-ætti Semuel, son åt Ammihud;
20 Samuel, filho de Amiúde, da tribo de Simeão;
21 og av Benjamins-ætti Elidad, son åt Kislon;
21 Elidade, filho de Quislom, da tribo de Benjamim;
22 so ein hovding av Dans-ætti: Bukki, son åt Jogli;
22 Buqui, filho de Jogli, o líder da tribo de Dã;
23 og av Josefs-sønerne ein hovding av Manasse-ætti: Hanniel, son åt Efod,
23 Haniel, filho de Éfode, o líder da tribo de Manassés, filho de José;
24 og ein hovding av Efraims-ætti: Kemuel, son åt Siftan;
24 Quemuel, filho de Siftã, o líder da tribo de Efraim, filho de José;
25 so ein hovding av Sebulons-ætti: Elisafan, son åt Parnak;
25 Elizafã, filho de Parnaque, o líder da tribo de Zebulom;
26 og ein hovding av Issakars-ætti: Paltiel, son åt Azzan;
26 Paltiel, filho de Azã, o líder da tribo de Issacar;
27 og ein hovding av Assers-ætti: Akhihud, son åt Selomi;
27 Aiúde, filho de Selomi, o líder da tribo de Aser;
28 og ein hovding av Naftali-ætti: Pedael, son åt Ammihud.»
28 Pedael, filho de Amiúde, o líder da tribo de Naftali".
29 Desse mennerne var det som Herren sagde skulde skifta eigedomarne millom Israels-sønerne i Kana’ans-landet.
29 Foram esses os homens a quem o Senhor ordenou que distribuíssem a herança aos israelitas na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.