Efésios 5
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs VC
1 Vert difor Guds etterfylgjarar som hans kjære born,
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos muito amados.
2 og ferdast i kjærleik, liksom Kristus elska oss og gav seg sjølv for oss til ei gåva og eit offer, Gud til ein hugleg ange!
2 Progredi na caridade, segundo o exemplo de Cristo, que nos amou e por nós se entregou a Deus como oferenda e sacrifício de agradável odor.
3 Men utukt og all ureinskap eller havesykja må ikkje eingong verta nemnde millom dykk, so som det sømer seg for heilage,
3 Quanto à fornicação, à impureza, sob qualquer forma, ou à avareza, que disto nem se faça menção entre vós, como convém a santos.
4 og skjemdarferd og dårlegt svall og lauslyndt skjemt, som alt saman er usømelegt, men heller takksegjing!
4 Nada de obscenidades, de conversas tolas ou levianas, porque tais coisas não convêm; em vez disto, ações de graças.
5 For dette veit de og skynar, at ingen horkar eller urein eller girug - som er ein avgudsdyrkar - hev arv i Kristi og Guds rike.
5 Porque sabei-o bem: nenhum dissoluto, ou impuro, ou avarento - verdadeiros idólatras! - terá herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Lat ingen dåra dykk med tome ord! for av slike ting kjem Guds vreide yver dei vantruande!
6 E ninguém vos seduza com vãos discursos. Estes são os pecados que atraem a ira de Deus sobre os rebeldes.
7 Hav difor ingen ting saman med deim!
7 Não vos comprometais com eles.
8 For de var fordom myrker, men no er de ljos i Herren; ferdast som born av ljoset
8 Outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor: comportai-vos como verdadeiras luzes.
9 - for frukti av ljoset syner seg i all godleik og rettferd og sanning -
9 Ora, o fruto da luz é bondade, justiça e verdade.
10 so de prøver kva som er Herren til hugnad,
10 Procurai o que é agradável ao Senhor,
11 og hav inkje samlag med dei fruktlause gjerningar av myrkret; men refs deim heller!
11 e não tenhais cumplicidade nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, condenai-as abertamente.
12 For det som løynlegt vert gjort av deim, er det skamlegt endå berre å tala um;
12 Porque as coisas que tais homens fazem ocultamente é vergonhoso até falar delas.
13 men når det vert refst, vert det alt saman openberra av ljoset; for alt som vert openberra, er ljos.
13 Mas tudo isto, ao ser reprovado, torna-se manifesto pela luz.
14 Difor segjer skrifti: «Vakna, du som søv, og statt upp frå dei daude, og Kristus skal lysa for deg!»
14 E tudo o que se manifesta deste modo torna-se luz. Por isto {a Escritura} diz: Desperta, tu que dormes! Levanta-te dentre os mortos e Cristo te iluminará {Is 26,19; 60,1}!
15 Sjå difor til korleis de kann ferdast varleg, ikkje som uvise, men som vise,
15 Vigiai, pois, com cuidado sobre a vossa conduta: que ela não seja conduta de insensatos, mas de sábios
16 so de kjøper den laglege tid; for dagarne er vonde!
16 que aproveitam ciosamente o tempo, pois os dias são maus.
17 Ver difor ikkje uvituge, men skyna kva Herrens vilje er!
17 Não sejais imprudentes, mas procurai compreender qual seja a vontade de Deus.
18 Og fyll dykk ikkje med vin, som det er skamløysa i, men vert fyllte med Anden,
18 Não vos embriagueis com vinho, que é uma fonte de devassidão, mas enchei-vos do Espírito.
19 so de talar til kvarandre med salmar og lovsongar og åndelege visor og syng og leikar i dykkar hjarto for Herren,
19 Recitai entre vós salmos, hinos e cânticos espirituais. Cantai e celebrai de todo o coração os louvores do Senhor.
20 og alltid takkar Gud og Faderen for alle ting i vår Herre Jesu Kristi namn,
20 Rendei graças, sem cessar e por todas as coisas, a Deus Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo!
21 og er kvarandre undergjevne i age for Kristus!
21 Sujeitai-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 De konor, ver dykkar eigne menn undergjevne som Herren!
22 As mulheres sejam submissas a seus maridos, como ao Senhor,
23 For mannen er hovudet for kona, liksom Kristus er hovudet for kyrkja, han som er frelsaren for sin likam.
23 pois o marido é o chefe da mulher, como Cristo é o chefe da Igreja, seu corpo, da qual ele é o Salvador.
24 Men liksom kyrkja er Kristus undergjevi, so skal og konorne vera sine eigne menner undergjevne i alle ting.
24 Ora, assim como a Igreja é submissa a Cristo, assim também o sejam em tudo as mulheres a seus maridos.
25 De menner, elska konorne dykkar, liksom Kristus elska kyrkja og gav seg sjølv for henne,
25 Maridos, amai as vossas mulheres, como Cristo amou a Igreja e se entregou por ela,
26 so han kunde helga henne, med di han reinsa henne ved vatsbadet i ordet,
26 para santificá-la, purificando-a pela água do batismo com a palavra,
27 so han kunde framstella kyrkja for seg i herlegdom, utan flekk eller rukka eller noko slikt, men so ho kunde vera heilag og ulasteleg.
27 para apresentá-la a si mesmo toda gloriosa, sem mácula, sem ruga, sem qualquer outro defeito semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 Soleis er mennerne skuldige til å elska konorne sine som sine eigne likamar. Den som elskar si kona, elskar seg sjølv.
28 Assim os maridos devem amar as suas mulheres, como a seu próprio corpo. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 For aldri hev nokon hata sitt eige kjøt, men han føder og fjelgar det, liksom Kristus gjer med kyrkja;
29 Certamente, ninguém jamais aborreceu a sua própria carne; ao contrário, cada qual a alimenta e a trata, como Cristo faz à sua Igreja -
30 for me er lemer på hans likam.
30 porque somos membros de seu corpo.
31 Difor skal mannen skiljast med far og mor og halda seg hjå kona si, og dei tvo skal vera eitt kjøt.
31 Por isso, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois constituirão uma só carne {Gn 2,24}.
32 Denne løyndomen er stor - men eg tenkjer på Kristus og kyrkja.
32 Este mistério é grande, quero dizer, com referência a Cristo e à Igreja.
33 Men de og skal elska kvar si kona som seg sjølv, og kona hava age for mannen.
33 Em resumo, o que importa é que cada um de vós ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher respeite o seu marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.