Efésios 5

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Vert difor Guds etterfylgjarar som hans kjære born,
1 Portanto, como filhos amados de Deus, imitem-no em tudo que fizerem.
2 og ferdast i kjærleik, liksom Kristus elska oss og gav seg sjølv for oss til ei gåva og eit offer, Gud til ein hugleg ange!
2 Vivam em amor, seguindo o exemplo de Cristo, que nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Men utukt og all ureinskap eller havesykja må ikkje eingong verta nemnde millom dykk, so som det sømer seg for heilage,
3 Que não haja entre vocês imoralidade sexual, impureza ou ganância. Esses pecados não têm lugar no meio do povo santo.
4 og skjemdarferd og dårlegt svall og lauslyndt skjemt, som alt saman er usømelegt, men heller takksegjing!
4 As histórias obscenas, as conversas tolas e as piadas vulgares não são para vocês. Em vez disso, sejam agradecidos a Deus.
5 For dette veit de og skynar, at ingen horkar eller urein eller girug - som er ein avgudsdyrkar - hev arv i Kristi og Guds rike.
5 Podem estar certos de que nenhum imoral, impuro ou ganancioso, que é idólatra, herdará o reino de Cristo e de Deus.
6 Lat ingen dåra dykk med tome ord! for av slike ting kjem Guds vreide yver dei vantruande!
6 Não se deixem enganar por palavras vazias, pois a ira de Deus virá sobre os que lhe desobedecerem.
7 Hav difor ingen ting saman med deim!
7 Não participem do que essas pessoas fazem.
8 For de var fordom myrker, men no er de ljos i Herren; ferdast som born av ljoset
8 Pois antigamente vocês estavam mergulhados na escuridão, mas agora têm a luz no Senhor. Vivam, portanto, como filhos da luz!
9 - for frukti av ljoset syner seg i all godleik og rettferd og sanning -
9 Pois o fruto da luz produz apenas o que é bom, justo e verdadeiro.
10 so de prøver kva som er Herren til hugnad,
10 Procurem descobrir o que agrada ao Senhor.
11 og hav inkje samlag med dei fruktlause gjerningar av myrkret; men refs deim heller!
11 Não participem dos feitos inúteis do mal e da escuridão; antes, mostrem sua reprovação expondo-os à luz.
12 For det som løynlegt vert gjort av deim, er det skamlegt endå berre å tala um;
12 É vergonhoso até mesmo falar daquilo que os maus fazem em segredo.
13 men når det vert refst, vert det alt saman openberra av ljoset; for alt som vert openberra, er ljos.
13 Suas más intenções, porém, ficarão evidentes quando a luz brilhar sobre elas,
14 Difor segjer skrifti: «Vakna, du som søv, og statt upp frå dei daude, og Kristus skal lysa for deg!»
14 pois a luz torna visíveis todas as coisas. Por isso se diz: “Desperte, você que dorme, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará”.
15 Sjå difor til korleis de kann ferdast varleg, ikkje som uvise, men som vise,
15 Portanto, sejam cuidadosos em seu modo de vida. Não vivam como insensatos, mas como sábios.
16 so de kjøper den laglege tid; for dagarne er vonde!
16 Aproveitem ao máximo todas as oportunidades nestes dias maus.
17 Ver difor ikkje uvituge, men skyna kva Herrens vilje er!
17 Não ajam de forma impensada, mas procurem entender a vontade do Senhor.
18 Og fyll dykk ikkje med vin, som det er skamløysa i, men vert fyllte med Anden,
18 Não se embriaguem com vinho, pois ele os levará ao descontrole. Em vez disso, sejam cheios do Espírito,
19 so de talar til kvarandre med salmar og lovsongar og åndelege visor og syng og leikar i dykkar hjarto for Herren,
19 cantando salmos, hinos e cânticos espirituais entre si e louvando o Senhor de coração com música.
20 og alltid takkar Gud og Faderen for alle ting i vår Herre Jesu Kristi namn,
20 Por tudo deem graças a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 og er kvarandre undergjevne i age for Kristus!
21 Sujeitem-se uns aos outros por temor a Cristo.
22 De konor, ver dykkar eigne menn undergjevne som Herren!
22 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como ao Senhor.
23 For mannen er hovudet for kona, liksom Kristus er hovudet for kyrkja, han som er frelsaren for sin likam.
23 Pois o marido é o cabeça da esposa, como Cristo é o cabeça da igreja. Ele é o Salvador de seu corpo, a igreja.
24 Men liksom kyrkja er Kristus undergjevi, so skal og konorne vera sine eigne menner undergjevne i alle ting.
24 Assim como a igreja se sujeita a Cristo, também vocês, esposas, devem se sujeitar em tudo a seu marido.
25 De menner, elska konorne dykkar, liksom Kristus elska kyrkja og gav seg sjølv for henne,
25 Maridos, ame cada um a sua esposa, como Cristo amou a igreja. Ele entregou a vida por ela,
26 so han kunde helga henne, med di han reinsa henne ved vatsbadet i ordet,
26 a fim de torná-la santa, purificando-a ao lavá-la com água por meio da palavra.
27 so han kunde framstella kyrkja for seg i herlegdom, utan flekk eller rukka eller noko slikt, men so ho kunde vera heilag og ulasteleg.
27 Assim o fez para apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, ruga ou qualquer outro defeito, mas santa e sem culpa.
28 Soleis er mennerne skuldige til å elska konorne sine som sine eigne likamar. Den som elskar si kona, elskar seg sjølv.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar cada um a sua esposa, como amam o próprio corpo, pois o homem que ama sua esposa na verdade ama a si mesmo.
29 For aldri hev nokon hata sitt eige kjøt, men han føder og fjelgar det, liksom Kristus gjer med kyrkja;
29 Ninguém odeia o próprio corpo, mas o alimenta e cuida dele, como Cristo cuida da igreja.
30 for me er lemer på hans likam.
30 E nós somos membros de seu corpo.
31 Difor skal mannen skiljast med far og mor og halda seg hjå kona si, og dei tvo skal vera eitt kjøt.
31 “Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só.”
32 Denne løyndomen er stor - men eg tenkjer på Kristus og kyrkja.
32 Esse é um grande mistério, mas ilustra a união entre Cristo e a igreja.
33 Men de og skal elska kvar si kona som seg sjølv, og kona hava age for mannen.
33 Portanto, volto a dizer: cada homem deve amar a esposa como ama a si mesmo, e a esposa deve respeitar o marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.