Tito 2

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ส่วน​ต้าน​ทิตัส ต้อง​สอน​เรื่อง​ตี้​เข้า​กั๋น​กับ​หลักกำสอน​ตี้​ถูกต้อง
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 สอน​คน​เฒ่า​ป้อจาย​หื้อ​มี​ความ​ปอ​ดี​ใน​ก๋าน​ใจ๊​จีวิต ตึง​เป๋น​คน​ตี้​น่า​นับถือ มี​สติ​บังคับ​ตั๋ว​เก่า​ได้​ดี ตึง​เป๋น​คน​ตี้​เข้มแข็ง​ใน​ความ​เจื้อ มั่นคง​ใน​ความ​ฮัก กับ​มี​ความ​อดทน
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 ส่วน​คน​เฒ่า​แม่ญิง​ก็​เหมือน​กั๋น สอน​หมู่​เขา​หื้อ​มี​จีวิต​ตี้​เคารพ​ยำเก๋ง​พระเจ้า บ่ดี​ไป​อู้​ใส่​ฮ้าย​คน​อื่น​กาว่า​เป๋น​ขี้​เหล้า แต่​หื้อ​เป๋น​คน​ตี้​สอน​ใน​สิ่ง​ดีๆ
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 เปื้อ​จะ​เฝิ็ก​อบรม​แม่ญิง​สาว​หื้อ​ฮัก​ลูก​ฮัก​ผัว
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 เป๋น​คน​มี​สติ​บังคับ​ตั๋ว​เก่า​ได้​ดี กับ​เป๋น​คน​บริสุทธิ์ เป๋น​แม่​บ้าน​แม่​เฮือน​ตี้​ดี มี​ความ​เมตต๋า​กับ​ยอม​ฟัง​กำ​ผัว เปื้อ​จะ​ป้องกั๋น​บ่หื้อ​คน​อื่นๆ ว่า​ถ้อยกำ​ของ​พระเจ้า​ใน​ตาง​ตี้​บ่ดี
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 ใน​ทำนอง​เดียว​กั๋น หื้อ​อ้อนวอน​ป้อจาย​หนุ่มๆ มี​สติ​บังคับ​ตั๋ว​เอง​ได้​ดี
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 ใน​กู้​สิ่ง​กู้​อย่าง​ต้าน​ต้อง​เยียะ​ดี​เป๋น​ตั๋ว​อย่าง​ต่อ​หมู่​เขา เมื่อ​ต้าน​สอน หื้อ​สอน​อย่าง​ซื่อสัตย์​กับ​เอา​แต๊​เอา​ว่า
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 กับ​หื้อ​ต๋าม​หลักกำสอน​ตี้​ถูกต้อง เปื้อ​จะ​บ่มี​ใผ​ต๋ำหนิ​ได้ ส่วน​คน​ตี้​ขัดขวาง​ต้าน​ก็​จะ​อาย​ขาย​หน้า ย้อน​ว่า​หมู่​เขา​บ่ฮู้​จะ​เอา​อะหยัง​มา​ว่า​หื้อ​หมู่​เฮา​ได้
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 สอน​หมู่​ขี้ข้า​หื้อ​ยอม​ฟัง​เจ้านาย​ของ​ต๋น​กู้​เรื่อง กับ​เยียะ​หื้อ​เจ้านาย​ปอใจ๋ บ่ดี​เถียง​เปิ้น
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 กับ​ห้าม​ลัก​เข้าของ แต่​แสดง​หื้อ​เจ้านาย​หัน​ว่า​เขา​ไว้​ใจ๋​ได้ เปื้อ​ว่า​กู้​สิ่ง​ตี้​หมู่​เขา​เยียะ​จะ​เยียะ​หื้อ​กำสอน​ของ​พระเจ้า​พระ​ผู้​จ้วย​หื้อ​รอด​ป๊น​บาป​โต้ษ​ของ​เฮา เป๋น​ตี้​น่า​เหลื้อม​ใส​ศรัทธา
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 ตี้​ข้าพเจ้า​อู้​จาอี้​ก็​ย้อน​ว่า​พระเจ้า​เปิดเผย​พระคุณ​ของ​พระองค์​เปื้อ​จ้วย​คน​ตังหลาย​หื้อ​รอด​ป๊น​บาป​โต้ษ
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 โดย​พระคุณ​นี้​พระเจ้า​สอน​หื้อ​เฮา​เลิก​ใจ๊​จีวิต​ตี้​บ่นับถือ​พระเจ้า กับ​ตัด​กิเลส​ตั๋ณหา​ของ​โลก​นี้​เหีย แล้ว​สอน​หื้อ​เฮา​เป๋น​คน​มี​สติ​บังคับ​ตั๋ว​เก่า​ได้ เป๋น​คน​ยุติธรรม กับ​เป๋น​คน​ตี้​ยำเก๋ง​พระเจ้า​ใน​ยุค​นี้
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 เฮา​ควร​เยียะ​จาอี้​ใน​ต๋อน​ตี้​เฮา​รอ​ความ​หวัง​อัน​น่า​ยินดี ความ​หวัง​นี้​คือ​ก๋าน​ป๋ากฏ​ของ​รัศมี​ของ​พระเจ้า​ผู้​ยิ่งใหญ่​กับ​พระ​ผู้​จ้วย​หื้อ​รอด​ป๊น​บาป​โต้ษ​ของ​เฮา คือ​พระเยซู​คริสต์
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 พระองค์​ต๋าย​เปื้อ​เฮา เปื้อ​ไถ่​เฮา​หื้อ​ป๊น​อำนาจ​บาป​ตึงหมด​ตึงเสี้ยง กับ​เปื้อ​เยียะ​หื้อ​เฮา​บริสุทธิ์ แล้ว​จะ​ได้​เป๋น​คน​ของ​พระเจ้า​ตี้​เอา​แต๊​เอา​ว่า​ใน​ก๋าน​เยียะ​ความ​ดี
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 ย้อน​จาอั้น​หื้อ​สอน​สิ่ง​หมู่​นี้ ตึง​กระตุ้น​ผู้เจื้อ​ตี้​หั้น​หื้อ​เยียะ​ตวย กับ​ว่า​หื้อ​คน​ตี้​บ่เยียะ ต้าน​มี​สิทธิ​อำนาจ​เต๋ม​ตี้​จะ​เยียะ​จาอี้ บ่ดี​หื้อ​ใผ​ดู​แควน​เฮา​ได้​เน่อ
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.