Romanos 11

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ข้าพเจ้า​ขอ​ถาม​ว่า “พระเจ้า​ละ​ขว้าง​คน​ของ​พระองค์​แล้ว​กา” บ่ใจ้​เน่อ ข้าพเจ้า​เอง​ก็​เป๋น​จาว​อิสราเอล เป๋น​ลูกหลาน​ของ​อับราฮัม เป๋น​คน​จาก​เผ่า​เบนยามิน
1 Ayu kwa abibatiyi: Kwanotanot Israel sabuw God kwahirih? Aiyabin! Ayu i Israel orot, Abraham ana rara’ane atufuw naatu au durun i Benjamin.
2 พระเจ้า​บ่ได้​ละขว้าง​คน​ตี้​พระองค์​เลือก​ไว้​แล้ว​ตั้งแต่​เมื่อ​เก๊าหัวที ต้าน​จ๋ำ​พระคัมภีร์​ตี้​มี​เขียน​ไว้​เกี่ยว​กับ​เอลียาห์​ได้​ก่อ ต๋อน​ตี้​เขา​นาบโต้ษ​จาว​อิสราเอล​ต่อ​พระเจ้า​ว่า
2 God ana sabuw marasika nowanamih rurubinih men kwahirihimih. Buk wanawanan efan ta’amaim Elijah Israel sabuw isah gam God iu kwanotanot?
3 “พระองค์​เจ้า​ข้า หมู่​เขา​ได้​ฆ่า​ผู้​เป๋น​ปาก​เป๋น​เสียง​แตน​พระองค์ กับ​แต้น​ปู่จา​ของ​พระองค์​เขา​ก็​เต​เหีย เหลือ​ข้า​พระองค์​คน​เดียว แต่​เขา​ก็​ฮิ​ฆ่า​ข้า​พระองค์​ตวย”
3 “Regah ifefeyan eo, “Regah a dinab orot etei hirouw himorob sawar, naatu a sibor hai gemogem i etei hikwayam hihururuw hire, ayu akisu’umo kutatabuw ama’am. Naatu boun i tesisinaftobon ayu hinarabu ana morobomih.”
4 แล้ว​พระเจ้า​ตอบ​เอลียาห์​ว่า​จาใด “เฮา​ยัง​ฮักษา​คน​ของ​เฮา​ไว้​เจ็ด​ปัน​คน เป๋น​คน​ตี้​บ่ได้​กราบ​ไหว้​พระ​บาอัล”
4 Baise God Elijah iya’afut eo, “Ayu au bai’ufununayah sabuw etei seven thousand iyab Baal men hikwakwafir i tema’am.”
5 สมัย​นี้​ก็​เหมือน​กั๋น ยัง​มี​จาว​ยิว​เหลือ​อยู่​พ่อง ตี้​พระเจ้า​เลือก​ไว้​หื้อ​รอด​ป๊น​บาป​โต้ษ​โดย​พระคุณ
5 Ef i nati ta’imon boun emamatar. Sabuw matanta’amo iyab God ana manaw ana kabeberamaim rurubinih i tema’am.
6 พระเจ้า​เลือก​โดย​พระคุณ​เป๋น​หลัก บ่ใจ้​ต๋าม​ก๋าน​เยียะ​ดี​ของ​มนุษย์ ย้อน​ว่า​ถ้า​เลือก​โดย​ก๋าน​เยียะ​ดี​เป๋น​หลัก พระคุณ​ของ​พระเจ้า​จะ​เป๋น​พระคุณ​ได้​จาใด
6 I ana roubinen i manaw kabeber tafanamaim bat esisinaf. Men sabuw hai bowabowamaim. Anayabin God ana roubinen sabuw hai bowabowamaim na’itin narurubiniyih na’at, nati manaw kabeber i yabin en.
7 ถ้า​จาอั้น​จะ​ว่า​จาใด​ดี จาว​อิสราเอล​บ่ได้​ปะ​สิ่ง​ตี้​เขา​เซาะ​หา แต่​มี​คน​จ๋ำนวน​หน้อย​ตี้​พระเจ้า​เลือก​ไว้​นั้น​ได้​ปะ ส่วน​จาว​อิสราเอล​คน​อื่นๆ นั้น พระเจ้า​ก็​เยียะ​หื้อ​ใจ๋​เขา​หลึกหลึ่ง​ไป​เหีย
7 Ana itinin nati isan, Israel sabuw abisa isan hinot hinunuwet men hitita’urimih, baise sabuw matan ta God rurubinihiwat hinunuwih hitita’ur. Sabuw turin God ea’afih tainih gogor naatu dogoroh fokar.
8 ต๋าม​ตี้​พระคัมภีร์​มี​เขียน​ไว้​ว่า
8 Buk Atamaninamaim eo na’atube,
9 กษัตริย์​ดาวิด​ได้​อู้​อย่าง​เดียว​กั๋น​นี้​ไว้​ว่า
9 Naatu David eo na’atube,
10 ขอ​หื้อ​ต๋า​เขา​บอด​ไป เปื้อ​จะ​ได้​ผ่อ​อะหยัง​บ่หัน
10 Matah kubofafar, saise men hinanuw,
11 ข้าพเจ้า​ขอ​ถาม​แหม​ว่า จาว​อิสราเอล​ต้าว​จ๋น​ลุก​บ่ได้​กา บ่ใจ้​จาอั้น​เน่อ แต่​ย้อน​บาป​ของ​หมู่​เขา คน​ต่างจ้าด​จึง​ได้​ฮับ​ความ​รอด​ป๊น​บาป​โต้ษ เปื้อ​เยียะ​หื้อ​จาว​อิสราเอล​ขอย
11 Abibatiy maiye. Israel sabuw ah rusukun hire’er boro na’atuka hina’in? En anababatun! Baise boro hinamisir maiye. Anayabin i hai ra’iyemaim ef botawiy yawas gewasin na Ufun Sabuw hibai, isan imih Israel sabuw isah tibibobowen.
12 ถ้า​ก๋าน​เยียะ​บาป​ของ​จาว​อิสราเอล​เยียะ​หื้อ​คน​ตึง​โลก​ได้​ฮับ​ปอน​จาก​พระเจ้า กับ​ถ้า​ความ​ผิดพลาด​ของ​จาว​ยิว​เยียะ​หื้อ​คน​ต่างจ้าด​ได้​ฮับ​ปอน​นัก​ขนาด​นี้ แล้ว​ลอง​กึ๊ด​ผ่อ​เต๊อะ ถ้า​ได้​จาว​ยิว​มา​ยอมฮับ​ครบ​หมด ปอน​จะ​นัก​เหลือ​นั้น​มอก​ใด
12 Jew sabuw hai kakafihimaim baigegewasin gagamin tit tafaram etei ebaib. Naatu i ayubih ana kasiyomaim Ufun Sabuw baigegewasin gagamin na’in suware tebaib. Imih Israel sabuw moumurih na’in hinarur ana veya baigegewasin i boro gagamin na’in hinab.
13 ต๋อน​นี้​ข้าพเจ้า​จะ​อู้​กับ​ต้าน​ตังหลาย​ตี้​เป๋น​คน​ต่างจ้าด​ว่า พระเจ้า​แต่งตั้ง​หื้อ​ข้าพเจ้า​เป๋น​อัครทูต​สำหรับ​คน​ต่างจ้าด ข้าพเจ้า​จึง​ภูมิใจ๋​ใน​พันธกิจ​ของ​ข้าพเจ้า
13 Boun i kwa Ufun Sabuw isa ao. Ayu iti na’atube kwa Ufun Sabuw a tur abarayan ana ma’am, ayu iti bowabow wanawananamaim boro anasinaftobon anabow gewas.
14 เปื้อ​จะ​กระตุ้น​หื้อ​ปี้น้อง​จาว​ยิว​ขอย แล้ว​จะ​ได้​จ้วย​หมู่​เขา​บาง​คน​หื้อ​รอด​ป๊น​บาป​โต้ษ​ได้
14 Saise imaim anotanot au sabuw Jew hita’it ra’ahu hinanugigir ibo hinan yawas hinab.
15 ย้อน​ถ้า​พระเจ้า​ละ​จาว​ยิว เยียะ​หื้อ​คน​ตึง​โลก​คืนดี​กับ​พระเจ้า จะ​ดี​มอก​ใด​ถ้า​พระเจ้า​จะ​ฮับ​หมู่​จาว​ยิว​ปิ๊ก​มา​แหม​ใหม่ ก็​เป๋น​เหมือน​หมู่​เขา​ต๋าย​แล้ว​แต่​เป๋น​ขึ้น​มา​ใหม่
15 Anayabin Jew sabuw kouh God hibitinimaim, tafaram wanawanan sabuw God ana rakit hima’am botabirih hina bairi hitounuw. Imih God sabuw bairi tibitounuw ana veya, ana itinin i sabuw murumurubih bow na yawas ebitih maiye na’atube.
16 ถ้า​เข้าหนมปัง​ส่วน​แรก​ตี้​เอา​ไป​ถวาย​พระเจ้า​นั้น​บริสุทธิ์ ส่วน​ตี้​เหลือ​ตึง​หมด​ก็​บริสุทธิ์​ตวย เก๊าไม้​ก็​เหมือน​กั๋น ถ้า​ฮาก​ของ​เก๊าไม้​บริสุทธิ์ ตึง​เก๊า​ก็​บริสุทธิ์​ตวย
16 Rafiy kafuf imasib reban sibor kuyayara’ah, kafuf tutufin etei i kakafiyin matar, naatu ai wairoron turin God ana sibor inabitin na’at, famefamen auman i nowan himatar.
17 แต่​พระเจ้า​ได้​หัก​บาง​กิ่ง​ของ​เก๊า​บ่ากอกเทศ​สวน​ตี้​เผียบ​เหมือน​จาว​ยิว​ออก​เหีย แล้ว​เอา​หมู่​ต้าน​ตี้​เป๋น​คน​ต่างจ้าด​เผียบ​เหมือน​กิ่ง​บ่ากอก​เทศ​ป่า​มา​ต่อ​ไว้​แตน หมู่​ต้าน​จึง​ได้ฮับ​ก๋าน​หล่อเลี้ยง​จาก​ฮาก​เก๊า​บ่ากอก​เทศ​สวน
17 Kwa Ufun Sabuw a’itinin i kutor olive famefamen na’atube. Baise hi’afuw umatanum olive famenamaim hituwituw hikuboubunih hiyen, imih boun kwa i Jew sabuw hai yasisir turin kwabai kwabiyasisir.
18 หมู่​ต้าน​ห้าม​อวด​ดี​ตี้​ได้​เข้า​แตน​กิ่ง​ตี้​ถูก​หัก​ไป​แล้ว​นั้น ต้าน​จะ​อวด​ดี​ได้​จาใด ต้าน​บ่ได้​หล่อเลี้ยง​ฮาก แต่​เป๋น​ฮาก​เน่อ​ตี้​หล่อเลี้ยง​หมู่​ต้าน
18 Isan imih sabuw nati ai famehibe hi’afuw hire’ere men kwananuw furuwih kwani’o’orotomih. Anayabin kwa i ai famefamen, naatu ai famen ana fair i ai anane ana fair ebaib.
19 หมู่​ต้าน​อาจ​อู้​ว่า “กิ่ง​หมู่​นั้น​ถูก​หัก​ขว้าง​เปื้อ​จะ​เอา​หมู่​ข้า​เข้า​มา​แตน”
19 Kwa boro iti na’atube kwanao, “Ai famen hi’afuw hisaroun, imih ayu boro i ana efanin anab hinitutuwu.”
20 ก็​แม่น​อยู่​แล้ว ตี้​หมู่​เขา​ถูก​หัก​ขว้าง​ก็​ย้อน​บ่เจื้อ ตี้​ต้าน​ตังหลาย​อยู่​แตน​ได้​ก็​ย้อน​ว่า​ต้าน​ตังหลาย​เจื้อ​เต้าอั้น ห้าม​อวด​ดี​เน่อ แต่​หื้อ​เก๋งกั๋ว
20 Nati i turobe. Nati sabuw ai famehibe hi’afuw hibisaroun, anayabin men hitumatum, kwa i kwaitumatum imih kwana hai efan kwabai. Baise nati isan men kwanio’oro’ot.
21 ย้อน​ว่า​ถ้า​พระเจ้า​ตัด​จาว​ยิว​ตี้​เป๋น​เหมือน​กิ่ง​เก่า​ได้ พระองค์​ก็​ตัด​ต้าน​ตี้​เป๋น​เหมือน​กิ่ง​ใหม่​ได้​เหมือน​กั๋น
21 Anayabin Jew sabuw i ai famen anababatun men yawananih, baise e’afuw isaroun, imih kwa auman boro men nayawanan nihamiy kwanama’amih.
22 ย้อนจาอั้น​หื้อ​ตอง​ผ่อ​เรื่อง​ความ​เมตต๋า​กับ​ความ​เด็ดขาด​ของ​พระเจ้า​หื้อ​ดี พระองค์​เยียะ​กับ​คน​ตี้​บ่เจื้อ​อย่าง​เด็ดขาด แต่​จะ​เมตต๋า​ต่อ​ต้าน ถ้า​ต้าน​เยียะ​ตั๋ว​หื้อ​สม​กับ​ความ​เมตต๋า​นั้น​ต่อไป แต่​ถ้า​ต้าน​บ่เยียะ​จาอั้น พระองค์​ก็​จะ​ตัด​ต้าน​ขว้าง​เหมือน​กั๋น
22 Imih God ana kabeber naatu ana yaso’ar hairi kwana’itin. Sabuw iyab kakafin sinafuyah God nati sabuw isah i yan esoso’ar, baise kwa isa i ekakabeber. Naatu i ana kabeberamaim kwanama’am na’at i mar etei ana gewasin kwanama. Baise men imaim kwanama’am kwa i boro na’afuw nabosairi kwanatit.
23 ส่วน​หมู่​จาว​ยิว​นั้น ถ้า​เปี่ยนใจ๋​ปิ๊ก​มา​เจื้อ​พระเจ้า​แหม พระองค์​ก็​จะ​เอา​หมู่​เขา​ปิ๊ก​มา​ต่อ​กับ​เก๊า​แหม​ใหม่ ย้อน​พระเจ้า​เยียะ​จาอั้น​ได้
23 Sabuw nati hinamatabir maiye hinabusuruf God hinabitumitum, boro nabow hai efanamaim naya. Anayabin God ana fair ema’am karam boro nasinaf.
24 หมู่​ต้าน​เผียบ​เหมือน​กิ่ง​บ่ากอก​เทศ​ป่า พระเจ้า​ยัง​เอา​มา​ต่อ​เข้า​กับ​เก๊า​บ่ากอกเทศ​สวน​ได้เก๊า​บ่ากอกเทศ|src="LB00087c Olive tree Romans 11_24.TIF" size="col" ref="11:24" เซิ่ง​บ่ใจ้​เป๋น​เรื่อง​ปกติ แล้ว​ถ้า​จะ​เอา​จาว​ยิว​ตี้​เผียบ​เหมือน​กิ่ง​ตี้​ถูก​ตัด​ขว้าง​ไป​แล้ว​นั้น มา​ต่อ​เข้า​กับ​เก๊า​เก่า จะ​ง่าย​เหลือ​นั้น​มอก​ใด
24 Kwa Ufun Sabuw, kwa i kaiyar olive famen na’atube kwama’am hi’afuw kwana umatanum olive famenamih hitutuwi. Naatu Jew sabuw i umatanum olive na’atube. Isan imih God karam ai famefamen anababatun hitagagagir ti’inu’in boro nabow nitutuwen maiye.
25 ปี้น้อง​ตังหลาย ข้าพเจ้า​ใค่​หื้อ​หมู่​ต้าน​ฮู้​เรื่อง​เกี่ยว​กับ​ความ​จริง​อัน​ล้ำเลิ็ก​นี้ เปื้อ​หมู่​ต้าน​จะ​บ่อวด​ฮู้ คือ​หมู่​จาว​อิสราเอล​บาง​ส่วน​ใจ๋แข็ง แต่​จะ​เป๋น​จาอั้น​จ๋น​เถิง​คน​ต่างจ้าด​จะ​เข้า​มา​เจื้อ​พระเจ้า​จ๋น​ครบ​จ๋ำนวน​ก่อน
25 Ayu akokok iti tur ana kirikirifot i kwanaso’ob gewas, saise men kwa akis not wairafih kwanarouw kwana’omih. Israel sabuw afa dogoroh i fokar, imih boro nati na’atube hinama nanan Ufun Sabuw runamih hio ana fofonin hinan hinarun.
26 ตาง​นี้​ละ เป๋น​ตาง​ตี้​จาว​อิสราเอล​ตึง​หมด​ก็​จะ​ได้​ฮับ​ความ​รอด​ป๊น​บาป​โต้ษ​ต๋าม​ตี้​มี​เขียน​ไว้​ใน​พระคัมภีร์​ว่า
26 Ef iti na’atube namatar saise Israel sabuw etei boro niyawasih, Buk Atamaninamaim iti na’atube eo.
27 นี่​คือ​พันธสัญญา​ของ​เฮา​กับ​หมู่​เขา
27 “Naatu
28 จาว​ยิว​บ่ยอมฮับ​ข่าวดี​จึง​เป๋น​ศัตรู๋​ต่อ​พระเจ้า เซิ่ง​เป๋น​ประโยชน์​ต่อ​ต้าน​ตังหลาย ส่วน​เรื่อง​ตี้​พระเจ้า​ได้​เลือก​หมู่​เขา​ไว้ พระองค์​ก็​ยัง​ฮัก​หมู่​เขา ย้อน​เกย​สัญญา​กับ​ป้อ​อุ๊ย​แม่​หม่อน​ของ​หมู่​เขา​ไว้​แล้ว
28 Israel sabuw hina God ana rakit na’atube himatar, saise Tur Gewasin kwa Ufun Sabuw isa tan. Baise Israel i God ana rourubinen sabuw, imih God ebiyabuwih anayabin uwahinah oro’orot wabih gagamin.
29 ย้อน​เมื่อ​พระเจ้า​หื้อ​ปอน​กับ​ใผ​ก็​จะ​บ่เอา​คืน กับ​เมื่อ​เลือก​ใผ​แล้ว​ก็​จะ​บ่เปี่ยนใจ๋
29 God men kafa’imo siwar bitih umahimaim bosair naatu ana sabuw rurubinih isah nuhin burumih.
30 ตะก่อน​ต้าน​ตังหลาย​บ่ได้​เจื้อฟัง​พระเจ้า แต่​บ่าเดี่ยวนี้​พระเจ้า​เมตต๋า​หมู่​ต้าน​ก็​ย้อน​จาว​ยิว​บ่เจื้อฟัง
30 Baise kwa Ufun Sabuw marasika God fanan kwasair, baise boun ana kabeber i’obaiyi kwa’i’itin, anayabin Israel sabuw fanan hisair.
31 ก็​เป๋น​อย่าง​เดียว​กั๋น หมู่​จาว​ยิว​ก็​บ่เจื้อฟัง​พระเจ้า แต่​โดย​ความ​เมตต๋า​ตี้​ได้​หื้อ​กับ​หมู่​ต้าน หมู่​เขา​ก็​ได้ฮับ​ความ​เมตต๋า​จาก​พระเจ้า​ตวย
31 Naatu ef i ta’imon, kabeber nati kwakwabaib i boun Jews sabuw auman God i’obaiyih ti’i’itin.
32 ย้อน​ว่า​คน​กู้​คน​ถูก​ก๋ำหนด​หื้อ​อยู่​ใน​ฐานะ​ตี้​บ่เจื้อฟัง​พระเจ้า เปื้อ​พระองค์​จะ​ได้​เมตต๋า​ต่อ​เขา​ตังหลาย​กู้​คน
32 Anayabin sabuw etei hibifanasair isan God ibasit hifanasair, saise hai fanasairane etei’imak takabibirih.
33 โอ ปั๋ญญา​กับ​ความ​ฮู้​ของ​พระเจ้า​ก็​ล้ำเลิ็ก
33 Yowe! abifofofor men kafaita,
34 “ใผ​จะ​ฮู้​จิตใจ๋​ของ​พระองค์​ได้​พ่อง
34 O yait Regah ana not iso’ob?
35 “ใผ​หื้อ​สิ่ง​ใด​สิ่ง​นึ่ง​แก่​พระเจ้า​กา พระองค์​เถิง​จะ​ต้อง​ส้าย​เขา”
35 O yait God a sawar itin,
36 ย้อน​ว่า​กู้​สิ่ง​กู้​อย่าง​มา​จาก​พระองค์ โดย​พระองค์ กับ​อยู่​เปื้อ​พระองค์
36 Anayabin sawar tutufin etei hai an i God,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.