Hebreus 9

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 พันธสัญญา​อัน​ก่อน​นั้น​มี​กฎ​เกี่ยวกับ​ก๋าน​นมัสก๋าน กับ​มี​สถานตี้​ศักดิ์สิทธิ์​ใน​โลก​นี้
1 Obaibasit wantoro’ot nan ana maramaim, bora’ara’aten isan ana ofafar i ma’am naatu bora’ara’aten ana sis auman ana efan i hiwowab batabat.
2 มี​เต็นท์​ศักดิ์สิทธิ์​ตี้​ตั้ง​ขึ้นเต็นท์​ศักดิ์สิทธิ์|src="Tabernacle David C Cook.jpg" size="span" loc="after Hebrews 9:5" copy="The British & Foreign Bible Society 1994" ref="9:2" เต็นท์​นี้​มี​สอง​ห้อง ห้อง​จั๊นนอก​ตี้​ฮ้อง​ว่า ห้อง​ศักดิ์สิทธิ์ มี​ขา​ตั้ง​โกมไฟปุโรหิต​กับ​ขา​ตั้ง​โกมไฟ|src="LB00277B lampstand tabernacle hebrews 9.jpg" size="col" loc="after Hebres 9:5" copy="The British & Foreign Bible Society 1994" ref="9:2" โต๊ะ​กับ​เข้าหนมปัง​ตี้​ตั้ง​ถวาย​พระเจ้าโต๊ะ​กับ​เข้าหนมปัง​ตี้​ตั้ง​ถวาย​พระเจ้า|src="HK00258B table with showbread tabernacle heb 9.jpg" size="col" loc="after Hebres 9:5" copy="The British & Foreign Bible Society 1994" ref="9:2" ​วาง​อยู่​บน​โต๊ะ
2 Yoyoban ana sis hiwowowab wanawanan ana itinin i iti na’atube, bar awan tetenane i kakafiyin, nati’imaim i ramef ana batabat efan hiyai, gem ta hiwowab hirouw imaim sibor ana rafiy hiya hisisibor.
3 หลัง​ผ้ากั้ง​มี​แหม​ห้อง​เป๋น​ห้อง​จั๊น​ใน​ฮ้อง​ว่า ห้อง​ตี้​ศักดิ์สิทธิ์​ตี้​สุด
3 Faifuw hitaiy re’ere ufunane bar awan bairou’abin i kakafiyin, kakafiyin anababatun.
4 ใน​ห้อง​นี้​มี​แต้น​คำ​ใจ๊​เผา​เครื่องหอมมหา​ปุโรหิต​กับ​แต้น​คำ​ใจ๊​เผา​เครื่องหอม|src="HK00260B altar incense hebrews 9.jpg" size="span" loc="after Hebrews 9:5" copy="The British & Foreign Bible Society 1994" ref="9:4" มี​หีบ​แห่ง​พันธสัญญาหีบ​แห่ง​พันธสัญญา|src="59_Heb 9_4 Ark of covenant.jpg" size="col" ref="9:4" ​ตี้​ตังนอก​เป๋น​คำ ตัง​ใน​หีบ​มี​ไห​คำ​ตี้​ใส่​มานา มี​ไม้เต๊า​ของ​อาโรน​ตี้​แตกใบ​อ่อน กับ​มี​แผ่น​หิน​แห่ง​พันธสัญญาสอง​แผ่น
4 Nati’imaim i gemogem ta fi’ufiu afunin isan gold amaim hiwowab, naatu obaibasit ana Mouw gold amaim hiwowab hirouw. Nati Mouw wanawanan i manna ana kibub gold amaim hibu’ur hiwan, Aaron ana tu marasika rourin mamatar naatu kabay rebah rou’ab God ana tur 10 hikikirum auman hiwan hiya.
5 บน​หีบ​นั้น​มี​ฮูปปั้น​ฮ้อง​ว่า เครูบ​ตี้​แสดง​ว่า​พระเจ้า​อยู่​ตี้​หั้น ปีก​ของ​เครูบ​ก๋าง​ออก​ปก​ตั๊ด​ตี้​พระเจ้า​ยกโต้ษ​บาป​หื้อ แต่​ต๋อน​นี้​เฮา​อู้​เถิง​เรื่อง​หมู่​นี้​นัก​เหลือ​นี้​บ่ได้
5 Mouw tafanamaim tounamatarabe rou’ab hitar God ana taragub na’atube, bowabow kakafih notawiyen ana efanamaim bebeh hitatar hibatabat. Baise boun i men ana ma anikinitur iti sawar etei isah ana’omih.
6 เมื่อ​จัด​เกียม​กู้​อย่าง​ต๋าม​นี้​แล้ว หมู่​ปุโรหิต​ก็​เข้า​ไป​ตี้​ห้อง​จั๊น​นอก เปื้อ​เยียะ​หน้าตี้​ของ​เขา​เป๋น​ประจ๋ำ
6 Sis wanawanan sawar i iti na’atube hiyayabuna ufunamaim, firis hai bowabow isan mar etei hirur i bar awan tetenane imaim hibowabow.
7 แต่​มี​ก้า​มหา​ปุโรหิต​เต้าอั้น​ตี้​เข้า​ไป​ใน​ห้อง​จั๊น​ใน​ปี๋​ละ​เตื้อ ต้อง​เอา​เลือด​เข้า​ไป​ถวาย​เปื้อ​ตั๋ว​เก่า​กับ​เปื้อ​คน​ตังหลาย​ตี้​เยียะ​บาป​โดย​บ่ฮู้​ตั๋ว
7 Baise sis awan bairou’abin i firis ukwarin akisinamo irur. Naatu nati i kwamur ta’imon wanawananamaim mar ta’imonamo rur. Runamih i men asir rurumih, baise rara boro nab narun i ana bowabow kakafih isan naatu sabuw hai kasiyomaim kakafih hisisinaf isan nasibor.
8 โดย​สิ่ง​หมู่​นี้ พระวิญญาณ​บริสุทธิ์​เยียะ​หื้อ​หัน​ว่า ตาง​ตี้​จะ​เข้า​ไป​ใน​สถานตี้​ศักดิ์สิทธิ์​ตี้​สุด​นั้น​ยัง​บ่เปิด​เตื้อ ตราบ​ใด​ตี้​ห้อง​จั๊น​นอก​ยัง​อยู่
8 Anun Kakafiyin bebeyan bi’obaiyih Tafaror Bar sis awan bairou’abin Kakafiyin, Kakafiyin Anababatun ana ef men hibotawiy, anayabin bar awan tetenane imaim hibowabow.
9 นี่​เป๋น​ภาพ​ตี้​เยียะ​หื้อ​หัน​ว่า​ใน​สมัย​นี้ ก๋าน​นำ​เครื่อง​ปู่จา​ก็​ดี สัตว์​ปู่จา​ก็​ดี ตี้​เอา​มา​ถวาย​หื้อ​พระเจ้า บ่สามารถ​ซ่วย​ล้าง​จิตใจ๋​คน​ตี้​มา​นมัสก๋าน​พระเจ้า​หื้อ​หมดใส​ได้
9 Sawar iti etei i ina’inan na’atube boun isan bi’obaiyit. Anayabin nati ana veya’amaim sabuw kwafirenayah siwar naatu sibor hibow hina hisisibor, dogoroh wanawanan hai naniyan hibaib i men kukusouwimih.
10 สิ่ง​หมู่​นี้​เป๋น​ก้า​เรื่อง​เกี่ยว​กับ​ของ​กิ๋น​กับ​พิธี​ซ่วย​ล้าง​ต่างๆ เป๋น​กฎเก๋ณฑ์​ตี้​เกี่ยวกับ​เรื่อง​ภาย​นอก​เต้าอั้น จ๋น​เถิง​เวลา​ตี้​พระเจ้า​จะ​เปี่ยน​เป๋น​ระบบ​ใหม่
10 Sawar iti etei i biyat ana ofafar, bay aa, harew tom, naatu harew kif hai ef ta ta imaim hima hisinaf inan Regah ana ef boubun botawiy.
11 บ่าเดี่ยวนี้​พระคริสต์​ได้​มา​เป๋น​มหา​ปุโรหิต​ตี้​เยียะ​หื้อ​สิ่ง​ดีๆ ตี้​อยู่​ตี้​นี่​แล้ว เกิด​ขึ้น พระองค์​ก็​เข้า​ไป​ใน​เต็นท์​ตี้​ยิ่งใหญ่​กับ​สมบูรณ์​เหลือ​เต็นท์​ตี้​อยู่​ใน​โลก เป๋น​เต็นท์​ตี้​คน​บ่ได้​แป๋ง กับ​บ่ได้​เป๋น​สิ่ง​ตี้​พระเจ้า​สร้าง​ใน​โลก​นี้
11 Baise Keriso i na sawar gewasih himatar tema’ama hai Firis Gagamin matar, naatu in sis gagamin rousouwin anababatun imaim run. Iti sis men sabuw umahimaim hiwowab naatu men iti tafaram turin.
12 พระเยซู​บ่ได้​เอา​เลือด​แป๊ะ​กาว่า​เลือด​งัว​เข้า​ไป​เป๋น​เครื่องปู่จา แต่​พระองค์​เอา​เลือด​ของ​ตั๋ว​เก่า​เข้า​ไป​ใน​ห้อง​ตี้​ศักดิ์สิทธิ์​ตี้​สุด พระองค์​เยียะ​จาอี้​เตื้อ​เดียว​ก็​ปอ แต่​เยียะ​หื้อ​เฮา​รอด​ป๊น​บาป​โต้ษ​ได้​ตลอด​ไป
12 Mar moumurih na’in isan mar ta’imon rara bai Bar Kakafiyin, Kakafiyin anababatun run, men goat o cow orot hai rara bai runamih. Baise Keriso taiyuwin ana rara bai run, naatu nati rara’amaim mar etei kakafin ana fafatumane rufamit tatit.
13 ถ้า​เลือด​แป๊ะ​กับ​เลือด​งัว​ตึง​น้ำ​ขี้เต้า​ของ​ลูก​งัว​ตี้​ถูก​เผา ตี้​เอา​ไป​พรม​คน​ตี้​มี​มลทิน สามารถ​ซ่วย​ล้าง​เขา​หื้อ​บริสุทธิ์​ต๋าม​บท​บัญญัติ​ได้
13 Goat naatu cow orot hai rara naatu cow natun ana fufum sabuw kwafirenayah ofafar hi’astu’ub biyah hibokarit tema’am i biyahimaim tetata’asi’asiy saise hai gubagub hinaseser maiye.
14 แล้ว​เลือด​ของ​พระเยซู​คริสต์​จะ​ซ่วย​ล้าง​เฮา​นัก​เหลือ​นั้น​มอก​ใด ย้อน​โดย​ตาง​พระวิญญาณ​ตี้​อยู่​ตลอด​ไป พระคริสต์​ถวาย​ตั๋ว​เป๋น​เครื่องปู่จา​ตี้​บ่มี​ต๋ำหนิ​ต่อ​พระเจ้า เลือด​ของ​พระองค์​ก็​สามารถ​ซ่วย​ล้าง​จิต​สำนึก​ของ​เฮา​หื้อ​บริสุทธิ์​ป๊น​จาก​ก๋าน​เยียะ​ตี้​นำ​ไป​เถิง​ความ​ต๋าย เปื้อ​เฮา​จะ​ได้​ฮับใจ๊​พระเจ้า​ผู้​มี​จีวิต​อยู่
14 Baise Keriso ana rara i igewasin naatu ra’at kwanekwan. Anunin wanatowan ana fairamaim, Keriso taiyuwin biyan rousouwin it ata kakafin isan God siribuw. It ata kakafih tata’amaim nawiyit tan tamomorob iti rara’amaim it kusouwit, saise it tatan God wanatowanin isan tatabow.
15 ย้อน​จาอี้​พระเยซู​คริสต์​จึง​เป๋น​คน​ก๋าง​นำ​พันธสัญญา​ใหม่​มา​หื้อ เปื้อ​คน​ตังหลาย​ตี้​พระเจ้า​ฮ้อง​มา​นั้น จะ​ได้ฮับ​ปอน​ตี้​คง​อยู่​ตลอด​ไป​ต๋าม​ตี้​พระเจ้า​สัญญา​ไว้ ย้อน​พระ​คริสต์​ได้​ต๋าย​เปื้อ​ไถ่​หมู่​เขา​หื้อ​ป๊น​จาก​บาป ตี้​ได้​เยียะ​ไป​ต๋อน​ตี้​ยัง​อยู่​ภายใต้​สิทธิ​อำนาจ​ของ​พันธสัญญา​เก่า
15 Ana’an iti isan Keriso na obaibasit boubun ana orot foun batayan matar, saise sabuw iyab God rubinih wanatowan ana baigegewasin eomatanih nitih. Anayabin sabuw obaibasit atamaninamaim hima kakafih hisinaf obaibasit ana ofafar hi’astu’utu’ub hinan Keriso ana morobomaim tubunih hitit.
16 ส่วน​หนังสือ​ยก​ทรัพย์​สมบัติ​หื้อ​นั้น จะ​ต้อง​พิสูจน์​ว่า​เจ้าของ​หนังสือ​นั้น​ต๋าย​แล้ว
16 Kwahan ana ef iti na’atube, orot yawasin ema’ama taintuwan ana kwahan boro men hinab, baise namomorob ana veya orot yait kwahan bain isan ana baibasit fefemaim kikirum boro i nab.
17 ย้อน​ว่า​หนังสือ​ยก​ทรัพย์​สมบัติ​จะ​มี​ผล​บังคับ​ใจ๊​ได้ ก็​ต่อเมื่อ​เจ้า​ของ​หนังสือ​ต๋าย​แล้ว ถ้า​เจ้า​ของ​หนังสือ​ยัง​มี​จีวิต หนังสือ​นั้น​ก็​บ่มี​ผล​อะหยัง
17 Anayabin orot yawasin ema’am kwahan boro mi’itube hinab, baise namomorob ufunamaim i karam boro hinab.
18 เหมือน​เดียว​กั๋น พันธสัญญา​อัน​เก่า​นั้น​จะ​มี​ผล​บังคับ​ใจ๊​ได้​ก็​ต่อเมื่อ​มี​ก๋าน​ใจ๊​เลือด​เต้าอั้น
18 Ana anaban nati isan, imih obaibasit atamanin ana veya, sawar etei i rara’amaim hin yabih himamatar.
19 ต๋อน​ตี้​โมเสส​บอก​บท​บัญญัติ​กู้​ข้อ​แก่​จาว​อิสราเอล​แล้ว ต้าน​ก็​เอา​เลือด​ลูก​งัว​กับ​แป๊ะ​สูน​กับ​น้ำ แล้ว​เอา​ขน​แกะ​สี​แดง​สด​มัด​กิ่ง​ต้น​หุสบต้น​หุสบ|src="HK00114B Hyssop Heb 9_19.TIF" size="col" ref="9:19" ​มา​พรม​หนังสือ​บท​บัญญัติ​กับ​จาว​อิสราเอล
19 Obaiyunen tur ofafaramaim tutufin etei Moses eo sabuw hinonowar ufunamaim, cow hai rara bai harew auman sartabir, naatu sheep bunibunin hinuw himanak inu’in bai momowar famenamaim iutan eotore butu’ub God ana Buk Firorow tafanamaim ta’asi’asiy naatu sabuw biyah auman ta’asi’asiy.
20 ต้าน​อู้​ว่า “นี่​คือ​เลือด​แห่ง​พันธสัญญา ตี้​พระเจ้า​สั่ง​หื้อ​หมู่​ต้าน​เยียะ​ต๋าม”
20 Naatu sabuw iuwih, “Iti rara i God ana obaibasit kwa bai’ufnunin isan eo ebiyuni kwanabosiyasiyar.”
21 แล้ว​โมเสส​ได้​เอา​เลือด​พรม​เต็นท์​ศักดิ์สิทธิ์​กับ​กู้​สิ่ง​ตี้​ใจ๊​ใน​ก๋าน​นมัสก๋าน
21 Ef ta’imon Moses rara bai Sis Kakafiyin sisibin roun roun naatu kwafiren hai sawar etei biyahimaim ta’asi’asiy.
22 แต๊ๆ แล้ว​บท​บัญญัติ​บอก​ว่า​จะ​ต้อง​ใจ๊​เลือด​ซ่วย​ล้าง​ของ​เกือบ​กู้​อย่าง​หื้อ​หมดใส​จาก​ก๋าน​เป๋น​มลทิน ถ้า​บ่มี​ก๋าน​เสีย​เลือด​ก็​บ่มี​ก๋าน​ยกโต้ษ​บาป
22 Turobe ofafar eo na’atube, sawar etei hai kouksouwen i rara akisinamo, naatu rara men nasusuwa na’at bowabow kakafin ana notawiyen i en.
23 ย้อน​จาอั้น​จึง​จ๋ำเป๋น​ต้อง​ใจ๊​เครื่อง​ปู่จา​จาอี้​ซ่วย​ล้าง​สิ่ง​ของ​ต่างๆ หมู่​นี้​ตี้​เป๋น​ของ​เฮียน​แบบ​ใน​สวรรค์​หื้อ​หมดใส ส่วน​ของ​ใน​สวรรค์​นั้น​ต้อง​ใจ๊​เครื่อง​ปู่จา​ตี้​ดี​เหลือ​นั้น​มา​เยียะ​หื้อ​หมดใส
23 Imih nati sawar tutufin etei i mar ana itinin i ana bai’u’ur, imaim hi’ufunun sibor hiya hikukusouwen. Baise mar ana sawar i sibor gewasinamak imaim hinakusouwen, men bobaituw hai rara.
24 ย้อน​ว่า​พระเยซู​คริสต์​บ่ได้​เข้า​สู่​สถานตี้​ศักดิ์สิทธิ์​ตี้​คน​แป๋ง​เฮียน​แบบ​จาก​สถาน​ตี้​ศักดิ์สิทธิ์​แต๊ๆ ใน​สวรรค์ แต่​พระองค์​เข้า​สู่​สวรรค์​นั้น บ่าเดี่ยว​นี้​พระองค์​อยู่​ต่อหน้า​พระเจ้า​เปื้อ​เฮา​ตังหลาย
24 Anayabin Keriso i men Sis Kakafiyin mar ana itinin sabuw hi’u’ur umahimaim hiwowowab runamih, baise it isat maramaim run God nanamaim bat it ebibaisit.
25 กับ​พระเยซู​บ่ได้​ถวาย​ตั๋ว​ของ​พระองค์​หลาย​เตื้อ เหมือน​มหา​ปุโรหิต​ตี้​ต้อง​เอา​เลือด​ตี้​บ่ใจ้​ของ​ตั๋ว​เก่า เข้า​ไป​ใน​ห้อง​ตี้​ศักดิ์สิทธิ์​ตี้​สุด​ใน​เต็นท์​นั้น​กู้​ปี๋
25 Firis Gagamin kwamur etei matan yi bobaituw hai rara bai Efan Kakafiyin Kakafiyin anababatun run sisibor, baise Keriso i men mar moumurih na’in biyan bai run siboromih.
26 ย้อน​ถ้า​เป๋น​จาอั้น​พระคริสต์​ก็​ต้อง​ทน​ตุ๊ก​หลาย​เตื้อ​นับ​ตั้งแต่​สร้าง​โลก​มา แต่​แต๊ๆ แล้ว​พระองค์​มา​ป๋ากฏ​ใน​ยุค​สุดต๊าย​เตื้อ​เดียว​เต้าอั้น เปื้อ​ถวาย​ตั๋ว​เป๋น​เครื่อง​ปู่จา​ก๋ำจัด​บาป​จ๋น​หมด​เสี้ยง
26 Nati na’atube tasisinaf na’at, tafaram mamatar ana veya na iti boun titit i boro biyababan moumurin na’in tab. Baise tana yomanin tatitit ana veya, Keriso mar moumurih na’in isan mar ta’imonamo na tit, bowabow kakafin souwin isan taiyuwin biyan siboromih yai.
27 เฮา​กู้​คน​ก็​ต้อง​ต๋าย​เตื้อ​เดียว หลัง​จาก​นั้น​ก็​จะ​ถูก​พระเจ้า​ตัดสิน
27 Imih orot etei hai morob i boro mar ta’imon hinamorob, naatu morob ufunamaim etei boro God ana baibatiyen hinab.
28 ก็​เหมือน​กั๋น​ตี้​พระคริสต์​ก็​ถวาย​ตั๋ว​เป๋น​เครื่อง​ปู่จา​เตื้อ​เดียว เปื้อ​ฮับ​เอา​บาป​ของ​คน​จ๋ำนวน​นัก​ไป กับ​พระองค์​จะ​ปิ๊ก​มา​เป๋น​เตื้อ​ตี้​สอง บ่ได้​มา​เปื้อ​ก๋ำจัด​บาป แต่​มา​เปื้อ​นำ​ความ​รอด​ป๊น​บาป​โต้ษ​มา​หื้อ​กับ​หมู่​คน​ตี้​รอถ้า​พระองค์
28 Imih Keriso i mar ta’imonamo biyan siboromih yai, sabuw moumurih na’in hai bowabow kakafin notawiyen isan. Naatu boro mar bairou’abin namatabir maiye, men bowabow kakafin isan, baise sabuw iyab yawas wanatowan isan hima tekakaif nan niyawasih.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.